Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hosea 7:3
-
Auflage 2017
Mit ihrer Bosheit erheitern sie den König, mit ihren Lügen die Regierenden.
-
Sie vertrösten den König durch ihre Bosheit und die Fürsten durch ihre Lügen;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mit hinterlistigen Plänen verschaffen sie sich Ansehen beim König, und mit Lügen schmeicheln sie sich bei den führenden Männern ein. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Злодейством своим они увеселяют царя и обманами своими — князей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони своєю злістю царя розвеселяють, — князів обманами своїми. -
(en) King James Bible ·
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies. -
(en) New International Bible Version ·
“They delight the king with their wickedness,
the princes with their lies. -
(en) English Standard Bible Version ·
By their evil they make the king glad,
and the princes by their treachery. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Лиходїйством своїм звеселяють вони царя, оманами своїми — князїв. -
(en) New King James Bible Version ·
They make a king glad with their wickedness,
And princes with their lies. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Их злые поступки доставляют удовольствие их царю. Своими обманами они ублажают правителей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
В їхньому злі вони розвеселили царів і в їхній неправдивості — володарів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони злістю своєю втішають царя, а своїми обма́нами — зве́рхників. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они веселят царя своим злодейством,
Вождей — своей ложью. -
(en) New Living Bible Translation ·
“The people entertain the king with their wickedness,
and the princes laugh at their lies. -
(en) New American Standard Bible ·
With their wickedness they make the king glad,
And the princes with their lies.