Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Joël 2:22
-
Auflage 2017
Fürchtet euch nicht, ihr Tiere auf dem Feld! Denn das Gras in der Steppe wird wieder grün, der Baum trägt seine Frucht, Feigenbaum und Weinstock bringen ihren Ertrag.
-
Fürchtet euch nicht, ihr Tiere auf dem Felde; denn die Auen in der Wüste sollen grünen und die Bäume ihre Früchte bringen, und die Feigenbäume und Weinstöcke sollen wohl tragen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr Tiere in der Steppe, habt keine Angst mehr! Eure Weideplätze sind wieder grün, die Bäume hängen voller Früchte, Feigenbaum und Weinstock bringen reiche Ernte. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не бойтесь, животные, ибо пастбища пустыни произрастят траву, дерево принесёт плод свой, смоковница и виноградная лоза окажут свою силу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не бійтеся, тварини в полі, бо пасовиська у степу зазеленіли знову, бо дерево приносить плід свій, смоківниця й виноград дають урожай свій. -
(en) King James Bible ·
Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength. -
(en) New International Bible Version ·
Do not be afraid, you wild animals,
for the pastures in the wilderness are becoming green.
The trees are bearing their fruit;
the fig tree and the vine yield their riches. -
(en) English Standard Bible Version ·
Fear not, you beasts of the field,
for the pastures of the wilderness are green;
the tree bears its fruit;
the fig tree and vine give their full yield. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не лякайтесь, животини, бо пасовища в степах ізнов зазеленїють травою, дерева почнуть наново родити, фиґовина й виноградник покажуть ізнов свою силу. -
(en) New King James Bible Version ·
Do not be afraid, you beasts of the field;
For the open pastures are springing up,
And the tree bears its fruit;
The fig tree and the vine yield their strength. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не бойтесь, дикие звери, открытые пастбища снова зазеленеют. Фруктовые деревья дадут плоды, смоковницы и виноградные лозы принесут богатый урожай. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мужніми будьте, худобо рівнини, бо зійшла рівнина пустелі, тому що дерево принесло свій плід, виноград і смоківниця дали їхню силу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не бійтеся, ти пі́льна худо́бо, бо пустинні пасо́виська зазелені́ють, бо дерево видасть свій плід, фіґо́вниця та виноград свою силу дадуть. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не бойтесь, дикие животные,
потому что зеленеют степные пастбища,
деревья приносят свои плоды,
инжир и виноградная лоза
одаривают обильными плодами. -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t be afraid, you animals of the field,
for the wilderness pastures will soon be green.
The trees will again be filled with fruit;
fig trees and grapevines will be loaded down once more. -
(en) New American Standard Bible ·
Do not fear, beasts of the field,
For the pastures of the wilderness have turned green,
For the tree has borne its fruit,
The fig tree and the vine have yielded in full.