Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Amos 1) | (Der Prophet Amos 3) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • So spricht der HERR: Wegen der drei Verbrechen von Moab und wegen der vier nehme ich es nicht zurück: Weil Moab die Gebeine des Königs von Edom zu Kalk verbrannte,
  • Judgment on Israel

    Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Moab, and for four,
    I will not turn away its punishment,
    Because he burned the bones of the king of Edom to lime.
  • darum schicke ich Feuer gegen Moab; es frisst die Paläste von Kerijot und Moab stirbt im Getümmel, im Geschrei, beim Schall der Hörner.
  • But I will send a fire upon Moab,
    And it shall devour the palaces of Kerioth;
    Moab shall die with tumult,
    With shouting and trumpet sound.
  • Ich vernichte den Herrscher aus seiner Mitte und erschlage zusammen mit ihm alle seine Großen, spricht der HERR.
  • And I will cut off the judge from its midst,
    And slay all its princes with him,”
    Says the Lord.
  • So spricht der HERR: Wegen der drei Verbrechen von Juda und wegen der vier nehme ich es nicht zurück: Weil sie die Weisung des HERRN missachteten und seine Gesetze nicht bewahrten, weil sie sich irreführen ließen von ihren Lügengöttern, denen schon ihre Väter gefolgt sind,
  • Judgment on Judah

    Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Judah, and for four,
    I will not turn away its punishment,
    Because they have despised the law of the Lord,
    And have not kept His commandments.
    Their lies lead them astray,
    Lies which their fathers followed.
  • darum schicke ich Feuer gegen Juda; es frisst Jerusalems Paläste.
  • But I will send a fire upon Judah,
    And it shall devour the palaces of Jerusalem.”
  • So spricht der HERR: Wegen der drei Verbrechen von Israel und wegen der vier nehme ich es nicht zurück: Weil sie den Unschuldigen für Geld verkaufen und den Armen wegen eines Paars Sandalen,
  • Judgment on Israel

    Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Israel, and for four,
    I will not turn away its punishment,
    Because they sell the righteous for silver,
    And the poor for a pair of sandals.
  • weil sie den Kopf des Geringen in den Staub treten und das Recht der Schwachen beugen. Sohn und Vater gehen zum selben Mädchen, um meinen heiligen Namen zu entweihen.
  • They [a]pant after the dust of the earth which is on the head of the poor,
    And pervert the way of the humble.
    A man and his father go in to the same girl,
    To defile My holy name.
  • Sie strecken sich auf gepfändeten Kleidern aus neben jedem Altar, Wein von Bußgeldern trinken sie im Haus ihres Gottes.
  • They lie down by every altar on clothes taken in pledge,
    And drink the wine of [b]the condemned in the house of their god.
  • Dabei bin ich es gewesen, der vor ihren Augen den Amoriter vernichtete, der groß war wie die Zedern und stark wie die Terebinthen; ich habe oben seine Frucht vernichtet und unten seine Wurzeln.
  • “Yet it was I who destroyed the Amorite before them,
    Whose height was like the height of the cedars,
    And he was as strong as the oaks;
    Yet I destroyed his fruit above
    And his roots beneath.
  • Ich bin es gewesen, der euch aus dem Land Ägypten heraufgeführt und euch vierzig Jahre lang durch die Wüste geleitet hat, damit ihr das Land des Amoriters in Besitz nehmen konntet.
  • Also it was I who brought you up from the land of Egypt,
    And led you forty years through the wilderness,
    To possess the land of the Amorite.
  • Ich habe einige eurer Söhne zu Propheten gemacht und einige von euren jungen Männern zu Nasiräern. Ist es nicht so, ihr Söhne Israels? — Spruch des HERRN.
  • I raised up some of your sons as prophets,
    And some of your young men as Nazirites.
    Is it not so, O you children of Israel?”
    Says the Lord.
  • Ihr aber habt den Nasiräern Wein zu trinken gegeben und den Propheten habt ihr befohlen: Prophezeit nicht!
  • “But you gave the Nazirites wine to drink,
    And commanded the prophets saying,
    ‘Do not prophesy!’
  • Seht, ich lasse es unter euch schwanken, wie ein Wagen schwankt, der voll ist von Garben.
  • “Behold, I am [c]weighed down by you,
    As a cart full of sheaves [d]is weighed down.
  • Dann gibt es auch für den Schnellsten keine Flucht mehr, dem Starken versagt die Kraft, auch der Held kann sein Leben nicht retten.
  • Therefore [e]flight shall perish from the swift,
    The strong shall not strengthen his power,
    Nor shall the mighty [f]deliver himself;
  • Kein Bogenschütze hält stand, dem schnellen Läufer helfen seine Beine nichts noch rettet den Reiter sein Pferd.
  • He shall not stand who handles the bow,
    The swift of foot shall not [g]escape,
    Nor shall he who rides a horse deliver himself.
  • Selbst der Tapferste unter den Kämpfern, nackt muss er fliehen an jenem Tag — Spruch des HERRN.
  • The most [h]courageous men of might
    Shall flee naked in that day,”
    Says the Lord.

  • ← (Der Prophet Amos 1) | (Der Prophet Amos 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026