Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Amos 5) | (Der Prophet Amos 7) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Weh den Sorglosen auf dem Zion und den Selbstsicheren auf dem Berg von Samaria, den Vornehmen des Ersten unter den Völkern, zu denen das Haus Israel kommt!
  • “Those at Ease in Zion”

    Woe to those who are at ease in Zion
    And to those who feel secure in the mountain of Samaria,
    The distinguished men of the foremost of nations,
    To whom the house of Israel comes.
  • Zieht hinüber nach Kalne und seht! Geht von da nach Hamat-Rabba und steigt hinunter nach Gat, ins Land der Philister! Seid ihr besser als diese Reiche? Ist ihr Gebiet größer als euer Gebiet?
  • Go over to Calneh and look,
    And go from there to Hamath the great,
    Then go down to Gath of the Philistines.
    Are they better than these kingdoms,
    Or is their territory greater than yours?
  • Ihr, die ihr den Tag des Unheils hinausschieben wollt, führt die Herrschaft der Gewalt herbei.
  • Do you put off the day of calamity,
    And would you bring near the seat of violence?
  • Ihr liegt auf Betten aus Elfenbein und faulenzt auf euren Polstern. Zum Essen holt ihr euch Lämmer aus der Herde und Mastkälber aus dem Stall.
  • Those who recline on beds of ivory
    And sprawl on their couches,
    And eat lambs from the flock
    And calves from the midst of the stall,
  • Ihr grölt zum Klang der Harfe, ihr wollt Musikinstrumente erfinden wie David.
  • Who improvise to the sound of the harp,
    And like David have composed songs for themselves,
  • Ihr trinkt den Wein aus Opferschalen, ihr salbt euch mit feinsten Ölen, aber über den Untergang Josefs sorgt ihr euch nicht.
  • Who drink wine from sacrificial bowls
    While they anoint themselves with the finest of oils,
    Yet they have not grieved over the ruin of Joseph.
  • Darum müssen sie jetzt in die Verbannung, allen Verbannten voran. Das Fest der Faulenzer ist vorbei.
  • Therefore, they will now go into exile at the head of the exiles,
    And the sprawlers’ banqueting will pass away.
  • GOTT, der Herr, hat bei sich selbst geschworen — Spruch des HERRN, des Gottes der Heerscharen: Ich verabscheue den Stolz Jakobs und seine Paläste hasse ich; die Stadt und alles, was in ihr ist, gebe ich preis.
  • The Lord GOD has sworn by Himself, the LORD God of hosts has declared:
    “I loathe the arrogance of Jacob,
    And detest his citadels;
    Therefore I will deliver up the city and all it contains.”
  • Wenn dann in einem einzigen Haus noch zehn Menschen übrig sind, müssen auch sie sterben.
  • And it will be, if ten men are left in one house, they will die.
  • Und hebt ein Verwandter oder der Leichenbestatter einen Toten auf, um die Gebeine aus dem Haus zu schaffen, und fragt er den, der im hintersten Winkel des Hauses sitzt: Ist noch jemand bei dir?, dann antwortet dieser: Nein! und sagt: Still! Sprich ja nicht den Namen des HERRN aus!
  • Then one’s uncle, or his undertaker, will lift him up to carry out his bones from the house, and he will say to the one who is in the innermost part of the house, “Is anyone else with you?” And that one will say, “No one.” Then he will answer, “Keep quiet. For the name of the LORD is not to be mentioned.”
  • Denn siehe, der HERR befiehlt und man schlägt das große Haus in Trümmer und das kleine in Stücke.
  • For behold, the LORD is going to command that the great house be smashed to pieces and the small house to fragments.
  • Rennen denn Pferde über die Felsen oder pflügt man mit Ochsen das Meer? Ihr aber habt das Recht in Gift verwandelt und die Frucht der Gerechtigkeit in bitteren Wermut.
  • Do horses run on rocks?
    Or does one plow them with oxen?
    Yet you have turned justice into poison
    And the fruit of righteousness into wormwood,
  • Ihr jubelt über Lo-Dabar und sagt: Haben wir nicht aus eigener Kraft Karnajim erobert?
  • You who rejoice in Lodebar,
    And say, “Have we not by our own strength taken Karnaim for ourselves?”
  • Fürwahr, seht: Ich werde gegen euch, Haus Israel, Spruch des HERRN, des Gottes der Heerscharen, ein Volk erstehen lassen, das euch bedrängen wird von Lebo-Hamat bis zum Bach der Araba.
  • “For behold, I am going to raise up a nation against you,
    O house of Israel,” declares the LORD God of hosts,
    “And they will afflict you from the entrance of Hamath
    To the brook of the Arabah.”

  • ← (Der Prophet Amos 5) | (Der Prophet Amos 7) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026