Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Amos 5) | (Der Prophet Amos 7) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Weh den Sorglosen auf dem Zion und den Selbstsicheren auf dem Berg von Samaria, den Vornehmen des Ersten unter den Völkern, zu denen das Haus Israel kommt!
  • Woe to the Complacent

    Woe to you who are complacent in Zion,
    and to you who feel secure on Mount Samaria,
    you notable men of the foremost nation,
    to whom the people of Israel come!
  • Zieht hinüber nach Kalne und seht! Geht von da nach Hamat-Rabba und steigt hinunter nach Gat, ins Land der Philister! Seid ihr besser als diese Reiche? Ist ihr Gebiet größer als euer Gebiet?
  • Go to Kalneh and look at it;
    go from there to great Hamath,
    and then go down to Gath in Philistia.
    Are they better off than your two kingdoms?
    Is their land larger than yours?
  • Ihr, die ihr den Tag des Unheils hinausschieben wollt, führt die Herrschaft der Gewalt herbei.
  • You put off the day of disaster
    and bring near a reign of terror.
  • Ihr liegt auf Betten aus Elfenbein und faulenzt auf euren Polstern. Zum Essen holt ihr euch Lämmer aus der Herde und Mastkälber aus dem Stall.
  • You lie on beds adorned with ivory
    and lounge on your couches.
    You dine on choice lambs
    and fattened calves.
  • Ihr grölt zum Klang der Harfe, ihr wollt Musikinstrumente erfinden wie David.
  • You strum away on your harps like David
    and improvise on musical instruments.
  • Ihr trinkt den Wein aus Opferschalen, ihr salbt euch mit feinsten Ölen, aber über den Untergang Josefs sorgt ihr euch nicht.
  • You drink wine by the bowlful
    and use the finest lotions,
    but you do not grieve over the ruin of Joseph.
  • Darum müssen sie jetzt in die Verbannung, allen Verbannten voran. Das Fest der Faulenzer ist vorbei.
  • Therefore you will be among the first to go into exile;
    your feasting and lounging will end.
  • GOTT, der Herr, hat bei sich selbst geschworen — Spruch des HERRN, des Gottes der Heerscharen: Ich verabscheue den Stolz Jakobs und seine Paläste hasse ich; die Stadt und alles, was in ihr ist, gebe ich preis.
  • The Lord Abhors the Pride of Israel

    The Sovereign Lord has sworn by himself — the Lord God Almighty declares:
    “I abhor the pride of Jacob
    and detest his fortresses;
    I will deliver up the city
    and everything in it.”
  • Wenn dann in einem einzigen Haus noch zehn Menschen übrig sind, müssen auch sie sterben.
  • If ten people are left in one house, they too will die.
  • Und hebt ein Verwandter oder der Leichenbestatter einen Toten auf, um die Gebeine aus dem Haus zu schaffen, und fragt er den, der im hintersten Winkel des Hauses sitzt: Ist noch jemand bei dir?, dann antwortet dieser: Nein! und sagt: Still! Sprich ja nicht den Namen des HERRN aus!
  • And if the relative who comes to carry the bodies out of the house to burn thema asks anyone who might be hiding there, “Is anyone else with you?” and he says, “No,” then he will go on to say, “Hush! We must not mention the name of the Lord.”
  • Denn siehe, der HERR befiehlt und man schlägt das große Haus in Trümmer und das kleine in Stücke.
  • For the Lord has given the command,
    and he will smash the great house into pieces
    and the small house into bits.
  • Rennen denn Pferde über die Felsen oder pflügt man mit Ochsen das Meer? Ihr aber habt das Recht in Gift verwandelt und die Frucht der Gerechtigkeit in bitteren Wermut.
  • Do horses run on the rocky crags?
    Does one plow the seab with oxen?
    But you have turned justice into poison
    and the fruit of righteousness into bitterness —
  • Ihr jubelt über Lo-Dabar und sagt: Haben wir nicht aus eigener Kraft Karnajim erobert?
  • you who rejoice in the conquest of Lo Debarc
    and say, “Did we not take Karnaimd by our own strength?”
  • Fürwahr, seht: Ich werde gegen euch, Haus Israel, Spruch des HERRN, des Gottes der Heerscharen, ein Volk erstehen lassen, das euch bedrängen wird von Lebo-Hamat bis zum Bach der Araba.
  • For the Lord God Almighty declares,
    “I will stir up a nation against you, Israel,
    that will oppress you all the way
    from Lebo Hamath to the valley of the Arabah.”

  • ← (Der Prophet Amos 5) | (Der Prophet Amos 7) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026