Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Amos 8) | (Der Prophet Obadja 1) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Ich sah den Herrn auf dem Altar stehen. Er sagte: Zerschlag den Knauf der Säule, sodass die Schwellen erbeben, und zerschmettere allen den Kopf! Was dann von ihnen noch übrig ist, töte ich mit dem Schwert. Keiner von ihnen kann entfliehen, keiner entrinnt, keiner entkommt.
  • Israel to Be Destroyed

    I saw the Lord standing by the altar, and he said:
    “Strike the tops of the pillars
    so that the thresholds shake.
    Bring them down on the heads of all the people;
    those who are left I will kill with the sword.
    Not one will get away,
    none will escape.
  • Wenn sie in die Totenwelt einbrechen: meine Hand packt sie auch dort. Und wenn sie zum Himmel aufsteigen: ich hole sie von dort herunter.
  • Though they dig down to the depths below,
    from there my hand will take them.
    Though they climb up to the heavens above,
    from there I will bring them down.
  • Wenn sie sich auf dem Gipfel des Karmel verstecken: ich spüre sie dort auf und ergreife sie. Wenn sie sich vor mir auf dem Grund des Meeres verbergen, dann gebiete ich dort der Seeschlange, sie zu beißen.
  • Though they hide themselves on the top of Carmel,
    there I will hunt them down and seize them.
    Though they hide from my eyes at the bottom of the sea,
    there I will command the serpent to bite them.
  • Und wenn sie vor ihren Feinden her in die Gefangenschaft ziehen, dann befehle ich dort dem Schwert, sie zu töten. Ich habe meine Augen auf sie gerichtet zum Bösen und nicht zum Guten.
  • Though they are driven into exile by their enemies,
    there I will command the sword to slay them.
    “I will keep my eye on them
    for harm and not for good.”
  • Und der HERR, der GOTT der Heerscharen, er berührt die Erde, sodass sie vergeht und alle trauern, die auf ihr wohnen, sodass sie sich hebt wie der Nil und sich senkt wie der Strom von Ägypten.
  • The Lord, the Lord Almighty —
    he touches the earth and it melts,
    and all who live in it mourn;
    the whole land rises like the Nile,
    then sinks like the river of Egypt;
  • Er erbaut seine Hallen im Himmel und gründet sein Gewölbe auf die Erde; er ruft das Wasser des Meeres und gießt es aus über die Erde — HERR ist sein Name.
  • he builds his lofty palacea in the heavens
    and sets its foundationb on the earth;
    he calls for the waters of the sea
    and pours them out over the face of the land —
    the Lord is his name.
  • Seid ihr nicht wie die Kuschiten für mich, ihr Israeliten? — Spruch des HERRN. Habe ich Israel nicht heraufgeführt aus dem Land Ägypten und ebenso die Philister aus Kaftor und Aram aus Kir?
  • “Are not you Israelites
    the same to me as the Cushitesc?”
    declares the Lord. “Did I not bring Israel up from Egypt,
    the Philistines from Caphtord
    and the Arameans from Kir?
  • Siehe, die Augen GOTTES, des Herrn, sind auf das sündige Königreich gerichtet. Ich lasse es vom Erdboden verschwinden; doch ich werde das Haus Jakob nicht völlig vernichten — Spruch des HERRN.
  • “Surely the eyes of the Sovereign Lord
    are on the sinful kingdom.
    I will destroy it
    from the face of the earth.
    Yet I will not totally destroy
    the descendants of Jacob,”
    declares the Lord.
  • Ja, seht, ich selbst gebe den Befehl, ich schüttle das Haus Israel unter alle Völker, wie man Korn in einem Sieb schüttelt, ohne dass ein Stein zu Boden fällt.
  • “For I will give the command,
    and I will shake the people of Israel
    among all the nations
    as grain is shaken in a sieve,
    and not a pebble will reach the ground.
  • Alle Sünder meines Volkes sollen durch das Schwert umkommen, alle, die sagen: Das Unheil erreicht uns nicht, es holt uns nicht ein.
  • All the sinners among my people
    will die by the sword,
    all those who say,
    ‘Disaster will not overtake or meet us.’
  • An jenem Tag richte ich die zerfallene Hütte Davids wieder auf und bessere ihre Risse aus, ich richte ihre Trümmer auf und stelle alles wieder her wie in den Tagen der Vorzeit,
  • Israel’s Restoration

    “In that day
    I will restore David’s fallen shelter —
    I will repair its broken walls
    and restore its ruins —
    and will rebuild it as it used to be,
  • damit sie den Rest von Edom unterwerfen und alle Völker, über denen mein Name ausgerufen ist — Spruch des HERRN, der das ausführt.
  • so that they may possess the remnant of Edom
    and all the nations that bear my name,e
    declares the Lord, who will do these things.
  • Seht, es kommen Tage — Spruch des HERRN — , da folgt der Pflüger dem Schnitter auf dem Fuß und der Keltertreter dem Sämann; da triefen die Berge von Wein und alle Hügel fließen über.
  • “The days are coming,” declares the Lord,
    “when the reaper will be overtaken by the plowman
    and the planter by the one treading grapes.
    New wine will drip from the mountains
    and flow from all the hills,
  • Dann wende ich das Geschick meines Volkes Israel. Sie bauen die verwüsteten Städte wieder auf und wohnen darin; sie pflanzen Weinberge und trinken den Wein, sie legen Gärten an und essen die Früchte.
  • and I will bring my people Israel back from exile.f
    “They will rebuild the ruined cities and live in them.
    They will plant vineyards and drink their wine;
    they will make gardens and eat their fruit.
  • Und ich pflanze sie ein in ihren Boden und nie mehr werden sie ausgerissen aus ihrem Boden, den ich ihnen gegeben habe, spricht der HERR, dein Gott.
  • I will plant Israel in their own land,
    never again to be uprooted
    from the land I have given them,”
    says the Lord your God.

  • ← (Der Prophet Amos 8) | (Der Prophet Obadja 1) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026