Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Micha 1) | (Der Prophet Micha 3) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Weh denen, die Unheil planen und böse Taten auf ihren Lagern! Wenn es Tag wird, führen sie es aus; denn sie haben die Macht dazu.
  • Judgment against Wealthy Oppressors

    What sorrow awaits you who lie awake at night,
    thinking up evil plans.
    You rise at dawn and hurry to carry them out,
    simply because you have the power to do so.
  • Sie wollen Felder haben und reißen sie an sich, sie wollen Häuser haben und bringen sie in ihren Besitz. Sie wenden Gewalt an gegen den Mann und sein Haus, gegen den Besitzer und sein Eigentum.
  • When you want a piece of land,
    you find a way to seize it.
    When you want someone’s house,
    you take it by fraud and violence.
    You cheat a man of his property,
    stealing his family’s inheritance.
  • Darum — so spricht der HERR: Seht, ich plane Unheil gegen diese Sippe, aus dem ihr nicht mehr herausziehen könnt eure Hälse; und ihr werdet den Kopf nicht mehr so hoch tragen; denn es wird eine böse Zeit sein.
  • But this is what the LORD says:
    “I will reward your evil with evil;
    you won’t be able to pull your neck out of the noose.
    You will no longer walk around proudly,
    for it will be a terrible time.”
  • An jenem Tag macht man über euch ein Sprichwort und man wird eine bittere Klage klagen. Man sagt: Vernichtet sind wir, vernichtet! Der Anteil meines Volkes wird veräußert. Ach, wie entzieht man ihn mir! Treulosen teilt man unsere Felder zu.
  • In that day your enemies will make fun of you
    by singing this song of despair about you:
    “We are finished,
    completely ruined!
    God has confiscated our land,
    taking it from us.
    He has given our fields
    to those who betrayed us.a
  • Darum wird es keinen mehr für dich geben, der die Messschnur auf den Losanteil wirft in der Versammlung des HERRN.
  • Others will set your boundaries then,
    and the LORD’s people will have no say
    in how the land is divided.
    True and False Prophets
  • Weissagt nicht!, weissagen sie. So soll man nicht weissagen: Diese Schmach wird nicht enden.
  • “Don’t say such things,”
    the people respond.b
    “Don’t prophesy like that.
    Such disasters will never come our way!”
  • Darf man das sagen, Haus Jakob? Hat der Geist des HERRN die Geduld verloren? Sind das seine Taten? Tun meine Worte nicht gut dem, der rechtschaffen wandelt?
  • Should you talk that way, O family of Israel?c
    Will the LORD’s Spirit have patience with such behavior?
    If you would do what is right,
    you would find my words comforting.
  • Gestern noch war es mein Volk, jetzt steht es da als Feind. Friedlichen Menschen reißt ihr den Mantel herunter, arglos Vorübergehende nehmt ihr gefangen, als wäre Krieg.
  • Yet to this very hour
    my people rise against me like an enemy!
    You steal the shirts right off the backs
    of those who trusted you,
    making them as ragged as men
    returning from battle.
  • Die Frauen meines Volkes vertreibt ihr aus dem Haus, in dem sie glücklich sind, ihren Kindern nehmt ihr für immer mein prächtiges Land.
  • You have evicted women from their pleasant homes
    and forever stripped their children of all that God would give them.
  • Erhebt euch und geht! Denn dies ist kein Ort der Ruhe. Wegen der Unreinheit stürzt du ins Verderben; und dieses Verderben ist schmerzhaft.
  • Up! Begone!
    This is no longer your land and home,
    for you have filled it with sin
    and ruined it completely.
  • Wenn doch einer herkommen, Wind und Trug lügen würde: Ich weissage dir Wein und Bier! Genau das wäre ein Weissager für dieses Volk.
  • Suppose a prophet full of lies would say to you,
    “I’ll preach to you the joys of wine and alcohol!”
    That’s just the kind of prophet you would like!
    Hope for Restoration
  • Sammeln, ja sammeln werde ich dich, Jakob, insgesamt. Zusammenbringen, ja zusammenbringen werde ich den Rest von Israel. Ich führe sie zusammen wie die Schafe im Pferch, wie die Herde mitten auf der Weide — eine tosende Menschenmenge.
  • “Someday, O Israel, I will gather you;
    I will gather the remnant who are left.
    I will bring you together again like sheep in a pen,
    like a flock in its pasture.
    Yes, your land will again
    be filled with noisy crowds!
  • Der vor ihnen durchbricht, zieht vor ihnen hinauf, sie brechen durch, sie durchschreiten das Tor und ziehen durch dasselbe wieder hinaus. Ihr König schreitet vor ihnen her, der HERR schreitet an ihrer Spitze.
  • Your leader will break out
    and lead you out of exile,
    out through the gates of the enemy cities,
    back to your own land.
    Your king will lead you;
    the LORD himself will guide you.”

  • ← (Der Prophet Micha 1) | (Der Prophet Micha 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026