Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Micha 6:13
-
Auflage 2017
Deshalb habe ich begonnen, dich zu schlagen, dich wegen deiner Sünden zu verwüsten.
-
Darum will ich dich auch übel plagen und dich um deiner Sünden willen wüst machen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Weil ihr so viel Schuld auf euch geladen habt, werde ich euch hart bestrafen und eure Stadt verwüsten. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
то и Я неисцельно поражу тебя опустошением за грехи твои. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому я й почав тебе карати й пустошити за гріх твій. -
(en) King James Bible ·
Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore I strike you with a grievous blow,
making you desolate because of your sins. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
То й я покараю тебе невилїчимо за гріхи твої. -
(en) New King James Bible Version ·
“Therefore I will also make you sick by striking you,
By making you desolate because of your sins. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поэтому и начал Я наказывать тебя. Я погублю тебя за твои грехи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Я почну тебе бити, знищу тебе за твої гріхи. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то теж бити зачну́ Я тебе, пусто́шити тебе за гріхи́ твої. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
За это Я начал33 губить тебя,
разорять дотла за твои грехи. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Therefore, I will wound you!
I will bring you to ruin for all your sins. -
(en) New American Standard Bible ·
“So also I will make you sick, striking you down,
Desolating you because of your sins.