Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Zefanja 2:10
-
Auflage 2017
Das ist die Strafe für ihren Hochmut; denn sie höhnten und führten große Reden gegen das Volk des HERRN der Heerscharen.
-
Das soll ihnen begegnen für ihre Hoffart, daß sie des HERRN Zebaoth Volk geschmäht und sich gerühmt haben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn diese Völker waren stolz und überheblich, sie haben sich über das Volk des HERRN, des allmächtigen Gottes, lustig gemacht. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Это им за высокомерие их, за то, что они издевались и величались над народом Господа Саваофа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Це буде їм за їхню гординю, за те, що глузували й величались над народом Господа сил. -
(en) King James Bible ·
This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts. -
(en) New International Bible Version ·
This is what they will get in return for their pride,
for insulting and mocking
the people of the Lord Almighty. -
(en) English Standard Bible Version ·
This shall be their lot in return for their pride,
because they taunted and boasted
against the people of the Lord of hosts. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Се буде їм за їх гордощі, за те, що вони пишались та глузували з народу Господа сил небесних. -
(en) New King James Bible Version ·
This they shall have for their pride,
Because they have reproached and made arrogant threats
Against the people of the Lord of hosts. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вот что получат они за свою гордыню, за оскорбления и издевательства над народом Всемогущего Господа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Це їм замість їхньої гордості, тому що дорікали і звеличилися над Господом Вседержителем. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Оце їм за їхню пиху́, бо вони ображали й чвани́лися проти наро́ду Господа Саваота. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вот что они получат за свою кичливость,
за то, что издевались и заносились
над народом Господа Сил. -
(en) New Living Bible Translation ·
They will receive the wages of their pride,
for they have scoffed at the people of the LORD of Heaven’s Armies. -
(en) New American Standard Bible ·
This they will have in return for their pride, because they have taunted and become arrogant against the people of the LORD of hosts.