Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Sacharja 10) | (Der Prophet Sacharja 12) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Öffne deine Tore, Libanon, damit das Feuer deine Zedern frisst!
  • Open your doors, Lebanon,
    so that fire may devour your cedar forests.
  • Heule, Zypresse! Denn die Zeder ist gefallen, ja, die Mächtigen wurden vernichtet. Heult, ihr Eichen des Baschan, denn der undurchdringliche Wald ist dahingesunken.
  • Weep, you cypress trees, for all the ruined cedars;
    the most majestic ones have fallen.
    Weep, you oaks of Bashan,
    for the thick forests have been cut down.
  • Lautes Geheul der Hirten, denn ihr prächtiger Besitz ist vernichtet. Lautes Gebrüll der jungen Löwen, denn der Stolz des Jordan ist vernichtet.
  • Listen to the wailing of the shepherds,
    for their rich pastures are destroyed.
    Hear the young lions roaring,
    for their thickets in the Jordan Valley are ruined.
  • So spricht der HERR, mein Gott: Hüte die Schafe, die geschlachtet werden sollen!

  • The Good and Evil Shepherds

    This is what the LORD my God says: “Go and care for the flock that is intended for slaughter.
  • Deren Käufer töten sie, ohne es zu büßen, und deren Verkäufer sagen: Gepriesen sei der HERR, denn ich bin reich geworden. Ihre Hirten aber haben kein Mitleid mit ihnen.
  • The buyers slaughter their sheep without remorse. The sellers say, ‘Praise the LORD! Now I’m rich!’ Even the shepherds have no compassion for them.
  • Wahrhaftig, ich habe kein Mitleid mehr mit den Bewohnern des Landes — Spruch des HERRN. Siehe, ich lasse jeden Menschen in die Hand seines Nächsten fallen und in die Hand seines Königs. Sie werden das Land zerschlagen, aber ich werde es nicht aus ihrer Hand retten.
  • Likewise, I will no longer have pity on the people of the land,” says the LORD. “I will let them fall into each other’s hands and into the hands of their king. They will turn the land into a wilderness, and I will not rescue them.”
  • Ich hütete die Schafe, die geschlachtet werden sollten, für die Schafhändler und ich nahm mir zwei Ruten. Die eine nannte ich Noam — Freundlichkeit — , die andere nannte ich Hobelim — Verbundenheit — . So hütete ich die Schafe.
  • So I cared for the flock intended for slaughter — the flock that was oppressed. Then I took two shepherd’s staffs and named one Favor and the other Union.
  • Ich ließ die drei Hirten in einem einzigen Monat verschwinden. Dann verlor ich die Geduld mit ihnen und auch sie wurden meiner überdrüssig.
  • I got rid of their three evil shepherds in a single month.
    But I became impatient with these sheep, and they hated me, too.
  • Ich sagte: Ich will euch nicht mehr hüten. Was im Sterben liegt, soll sterben; was sich verloren hat, sei verloren; und von den Übriggebliebenen soll einer des andern Fleisch fressen.
  • So I told them, “I won’t be your shepherd any longer. If you die, you die. If you are killed, you are killed. And let those who remain devour each other!”
  • Dann nahm ich meine Rute Noam — Freundlichkeit — und hieb sie in Stücke, um meinen Bund zu zerbrechen, den ich mit allen Völkern geschlossen hatte.
  • Then I took my staff called Favor and cut it in two, showing that I had revoked the covenant I had made with all the nations.
  • So wurde er an diesem Tag zerbrochen. Da erkannten die Schafhändler, die mich beobachteten, dass dies ein Wort des HERRN war.
  • That was the end of my covenant with them. The suffering flock was watching me, and they knew that the LORD was speaking through my actions.
  • Ich sagte zu ihnen: Wenn es recht ist in euren Augen, so bringt mir meinen Lohn, wenn aber nicht, so lasst es! Da wogen sie mir meinen Lohn ab, dreißig Silberstücke.
  • And I said to them, “If you like, give me my wages, whatever I am worth; but only if you want to.” So they counted out for my wages thirty pieces of silver.
  • Da sagte der HERR zu mir: Wirf ihn dem Schmelzer hin, den wertvollen Preis, den ich ihnen wert bin. Und ich nahm die dreißig Silberstücke und warf sie im Haus des HERRN dem Schmelzer hin.
  • And the LORD said to me, “Throw it to the pottera” — this magnificent sum at which they valued me! So I took the thirty coins and threw them to the potter in the Temple of the LORD.
  • Danach hieb ich meine zweite Rute, Hobelim — Verbundenheit — , in Stücke, um den brüderlichen Bund zwischen Juda und Israel zu zerbrechen.
  • Then I took my other staff, Union, and cut it in two, showing that the bond of unity between Judah and Israel was broken.
  • Der HERR sagte zu mir: Nimm dir außerdem das Gerät eines törichten Hirten!
  • Then the LORD said to me, “Go again and play the part of a worthless shepherd.
  • Denn siehe, ich lasse einen Hirten im Land auftreten: Das Vermisste sucht er nicht, dem Jungen geht er nicht nach, das Gebrochene heilt er nicht, das Erschöpfte versorgt er nicht. Stattdessen isst er das Fleisch der Masttiere und reißt ihnen die Klauen ab.
  • This illustrates how I will give this nation a shepherd who will not care for those who are dying, nor look after the young, nor heal the injured, nor feed the healthy. Instead, this shepherd will eat the meat of the fattest sheep and tear off their hooves.
  • Wehe dem nichtsnutzigen Hirten, der die Schafe im Stich lässt! Das Schwert über seinen Arm und über sein rechtes Auge! Sein Arm soll völlig verdorren, sein rechtes Auge soll gänzlich erblinden!
  • “What sorrow awaits this worthless shepherd
    who abandons the flock!
    The sword will cut his arm
    and pierce his right eye.
    His arm will become useless,
    and his right eye completely blind.”

  • ← (Der Prophet Sacharja 10) | (Der Prophet Sacharja 12) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026