Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Numeri 8:18
-
Auflage 2017
Die Leviten habe ich als Ersatz für alle erstgeborenen Israeliten genommen.
-
und nahm die Leviten an für alle Erstgeburt unter den Kindern Israel
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch an ihrer Stelle nehme ich die Leviten -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и взял левитов вместо всех первенцев у сынов Израилевых; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я взяв собі левітів замість усіх первістків між синами Ізраїля, -
(en) King James Bible ·
And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel. -
(en) New International Bible Version ·
And I have taken the Levites in place of all the firstborn sons in Israel. -
(en) English Standard Bible Version ·
and I have taken the Levites instead of all the firstborn among the people of Israel. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І взяв я Левітів замість усїх первеньцїв між синами Ізрайлевими; -
(en) New King James Bible Version ·
I have taken the Levites instead of all the firstborn of the children of Israel. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Теперь же Я вместо них возьму всех левитов, возьму левитов вместо всех первенцев из других семей Израиля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Я взяв левітів замість кожного первородного між ізраїльськими синами. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І взяв Я Левитів замість кожного перворідного серед Ізраїлевих синів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я взял левитов вместо всех первородных сыновей Израиля. -
(en) New Living Bible Translation ·
Yes, I have claimed the Levites in place of all the firstborn sons of Israel. -
(en) New American Standard Bible ·
“But I have taken the Levites instead of every firstborn among the sons of Israel.