Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 16:14
-
Auflage 2017
Sie sagten: Die einen für Johannes den Täufer, andere für Elija, wieder andere für Jeremia oder sonst einen Propheten.
-
Sie sprachen: Etliche sagen, du seist Johannes der Täufer; die andern, du seist Elia; etliche, du seist Jeremia oder der Propheten einer.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Jünger erwiderten: »Einige meinen, du seist Johannes der Täufer. Manche dagegen halten dich für Elia und manche für Jeremia oder einen anderen Propheten von früher.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или за одного из пророков. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ті відповіли: “Одні за Йоана Христителя, інші за Іллю, ще інші за Єремію або одного з пророків.” -
(en) King James Bible ·
And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. -
(en) New International Bible Version ·
They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And they said, “Some say John the Baptist, others say Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді вони відповіли: «Одні кажуть, що Ти — Іоан Хреститель, інші — Ілля, а дехто вважає, що Ти — Єремія або один із пророків». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони ж сказали: Одні за Йоана Хрестителя, другі за Ілию, инші ж за Єремію або одного з пророків. -
(en) New King James Bible Version ·
So they said, “Some say John the Baptist, some Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказали они: "Некоторые говорят, что Ты Иоанн Креститель, другие, что Ты Илия, третьи же, что Ты Иеремия или один из пророков". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони відповіли: Одні — за Івана Хрестителя, другі — за Іллю, інші — за Єремію або за одного з пророків. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони ж відповіли́: „Одні за Івана Христителя, одні за Іллю́, інші ж за Єремі́ю або за одного з пророків“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ученики ответили:
— Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия, а третьи — что Иеремия или один из других пророков. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Well,” they replied, “some say John the Baptist, some say Elijah, and others say Jeremiah or one of the other prophets.” -
(en) New American Standard Bible ·
And they said, “Some say John the Baptist; and others, Elijah; but still others, Jeremiah, or one of the prophets.”