Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 27:25
-
Auflage 2017
Da rief das ganze Volk: Sein Blut — über uns und unsere Kinder!
-
Da antwortete das ganze Volk und sprach: Sein Blut komme über uns und über unsre Kinder!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Menge erwiderte: »Ja, wir und unsere Kinder, wir tragen die Folgen!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Увесь же народ відповів, кажучи: “Кров його на нас і на наших дітях!” -
(en) King James Bible ·
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. -
(en) New International Bible Version ·
All the people answered, “His blood is on us and on our children!” -
(en) English Standard Bible Version ·
And all the people answered, “His blood be on us and on our children!” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
У відповідь з натовпу вигукнули: «Нехай кров Його буде на нас і наших дітях!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, озвавшись увесь народ, сказав: Кров Його на нас і на дїти наші. -
(en) New King James Bible Version ·
And all the people answered and said, “His blood be on us and on our children.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И народ ответил: "Пусть кровь Его падёт на нас и на детей наших!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У відповідь весь народ закричав: Кров Його на нас і на наших дітях! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ввесь наро́д відповів і сказав: „На нас Його кров і на наших дітей!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И весь народ сказал:
— Кровь Его на нас и на наших детях! -
(en) New American Standard Bible ·
And all the people said, “His blood shall be on us and on our children!”