Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 4:22
-
Auflage 2017
und sogleich verließen sie das Boot und ihren Vater und folgten Jesus nach.
-
Alsbald verließen sie das Schiff und ihren Vater und folgten ihm nach.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ohne zu zögern, verließen sie das Boot und ihren Vater und gingen mit Jesus. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ним. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони зараз же, кинувши човна і свого батька, пішли слідом за ним. -
(en) King James Bible ·
And they immediately left the ship and their father, and followed him. -
(en) New International Bible Version ·
and immediately they left the boat and their father and followed him. -
(en) English Standard Bible Version ·
Immediately they left the boat and their father and followed him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вони одразу ж покинули човен батька свого й подалися за Ним. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони ж зараз, покинувши човен і батька свого, пійшли слїдом за Ним. -
(en) New King James Bible Version ·
and immediately they left the boat and their father, and followed Him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и они тотчас оставили лодку и отца своего и пошли за Ним. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Залишивши човен і батька, вони відразу пішли за Ним. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони зараз залиши́ли чо́вна та батька свого́, — та й пішли вслід за Ним. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они сразу же, оставив лодку и отца, пошли за Ним. -
(en) New Living Bible Translation ·
They immediately followed him, leaving the boat and their father behind. -
(en) New American Standard Bible ·
Immediately they left the boat and their father, and followed Him.