Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 14:55
-
Auflage 2017
Die Hohepriester und der ganze Hohe Rat bemühten sich um Zeugenaussagen gegen Jesus, um ihn zum Tod verurteilen zu können; sie fanden aber nichts.
-
Aber die Hohenpriester und der ganze Rat suchten Zeugnis wider Jesum, auf daß sie ihn zum Tode brächten, und fanden nichts.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die obersten Priester und der ganze Hohe Rat suchten Zeugen, die durch ihre Aussagen Jesus so belasten sollten, dass man ihn zum Tode verurteilen konnte. Aber es gelang ihnen nicht. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Первосвященники же и весь синедрион искали свидетельства на Иисуса, чтобы предать Его смерти; и не находили. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Первосвященики ж і вся рада шукали свідчення на Ісуса, щоб його вбити, та не знаходили. -
(en) King James Bible ·
And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. -
(en) New International Bible Version ·
The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find any. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Головні священики й весь Синедріон намагалися вишукати свідчення проти Ісуса, щоб засудити Його на смерть, але нічого знайти не могли. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Архиєреї ж і вся рада шукали на Ісуса сьвідчення, щоб убити Його, та й не знайшли. -
(en) New King James Bible Version ·
Now the chief priests and all the council sought testimony against Jesus to put Him to death, but found none. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Первосвященники и весь синедрион пытались найти свидетельство против Иисуса, чтобы предать Его смерти, но ничего найти не могли, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А первосвященики і весь синедріон [3] шукали свідчення проти Ісуса, щоб Його вбити, та не знаходили. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А первосвященики та ввесь синедріо́н шукали посві́дчення на Ісуса, щоб Йому заподіяти смерть, — і не знахо́дили. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Первосвященники и весь Высший Совет искали показания против Иисуса, чтобы приговорить Его к смерти, но они ничего не могли найти. -
(en) New American Standard Bible ·
Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain testimony against Jesus to put Him to death, and they were not finding any.