Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 14:7
-
Auflage 2017
Denn die Armen habt ihr immer bei euch und ihr könnt ihnen Gutes tun, sooft ihr wollt; mich aber habt ihr nicht immer.
-
Ihr habt allezeit Arme bei euch, und wenn ihr wollt, könnt ihr ihnen Gutes tun; mich aber habt ihr nicht allezeit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Arme, die eure Hilfe nötig haben, wird es immer geben. Ihnen könnt ihr helfen, sooft ihr wollt. Ich dagegen bin nicht mehr lange bei euch. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо нищих всегда имеете с собою и, когда захотите, можете им благотворить; а Меня не всегда имеете. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бідних бо ви завжди маєте з собою і, коли захочете, можете їм добро чинити; мене ж не завжди маєте. -
(en) King James Bible ·
For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always. -
(en) English Standard Bible Version ·
For you always have the poor with you, and whenever you want, you can do good for them. But you will not always have me. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Адже бідні завжди будуть з вами,[47] то й допомагати їм ви зможете, коли схочете, а Я — ні. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Всякого бо часу вбогих маєте з собою, і коли схочете, можете їм добро робити; мене ж не всякого часу маєте. -
(en) New King James Bible Version ·
For you have the poor with you always, and whenever you wish you may do them good; but Me you do not have always. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо нищие всегда с вами, и вы можете помогать им в любое время, когда захотите. Но Я не всегда буду с вами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви завжди маєте бідних біля себе і будь-коли можете робити їм добро; Мене ж не завжди ви маєте. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо вбогих ви маєте за́вжди з собою, і коли схочете, можете їм робити добро, — Мене ж не постійно ви маєте. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потому что нищие всегда с вами, и вы можете делать им добро, когда захотите, а Я не всегда буду с вами. -
(en) New Living Bible Translation ·
You will always have the poor among you, and you can help them whenever you want to. But you will not always have me. -
(en) New American Standard Bible ·
“For you always have the poor with you, and whenever you wish you can do good to them; but you do not always have Me.