Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 8:1
-
Auflage 2017
In jenen Tagen waren wieder einmal viele Menschen um Jesus versammelt. Da sie nichts zu essen hatten, rief er die Jünger zu sich und sagte:
-
Zu der Zeit, da viel Volks da war, und hatten nichts zu essen, rief Jesus seine Jünger zu sich und sprach zu ihnen:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In diesen Tagen war wieder einmal eine große Menschenmenge bei Jesus versammelt. Schließlich hatten die Leute nichts mehr zu essen. Jesus rief seine Jünger zu sich und sagte: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В те дни, когда собралось весьма много народа и нечего было им есть, Иисус, призвав учеников Своих, сказал им: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
За тих днів, як знову була сила народу, їсти ж не мали що, то закликав учнів і каже їм: -
(en) King James Bible ·
The Feeding of the Four Thousand
In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples unto him, and saith unto them, -
(en) New International Bible Version ·
Jesus Feeds the Four Thousand
During those days another large crowd gathered. Since they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said, -
(en) English Standard Bible Version ·
Jesus Feeds the Four Thousand
In those days, when again a great crowd had gathered, and they had nothing to eat, he called his disciples to him and said to them, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Іншого разу, коли знову зібрався великий натовп біля Ісуса, а їсти було нічого, Він покликав Своїх учнів і сказав їм: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тими днями, як було пребагато народу й не мали що їсти, покликавши Ісус учеників своїх, рече їм: -
(en) New King James Bible Version ·
Feeding the Four Thousand
In those days, the multitude being very great and having nothing to eat, Jesus called His disciples to Him and said to them, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В другой раз в один из дней собралось много народа, и им нечего было есть. Иисус, призвав Своих учеников, сказал им: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У ті дні, як знову зібралося дуже багато людей і не мали що їсти, Він покликав учнів і каже їм: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тими днями, коли було зно́ву багато наро́ду, а їсти не мали чого́, покликав Він у́чнів Своїх та й промовив до них: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В те же дни, когда опять собралась большая толпа и у людей не было еды, Иисус подозвал учеников и сказал: -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus Feeds Four Thousand
About this time another large crowd had gathered, and the people ran out of food again. Jesus called his disciples and told them, -
(en) New American Standard Bible ·
Four Thousand Fed
In those days, when there was again a large crowd and they had nothing to eat, Jesus called His disciples and said to them,