Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 9:23
-
Auflage 2017
Jesus sagte zu ihm: Wenn du kannst? Alles kann, wer glaubt.
-
Jesus aber sprach zu ihm: Wenn du könntest glauben! Alle Dinge sind möglich dem, der da glaubt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wenn ich kann?«, fragte Jesus zurück. »Alles ist möglich, wenn du mir vertraust.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, всё возможно верующему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ісус же каже йому: "Щодо того — якщо можеш — то все можливо тому, хто вірує." -
(en) King James Bible ·
Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘If you can’?” said Jesus. “Everything is possible for one who believes.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Jesus said to him, “‘If you can’! All things are possible for one who believes.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус промовив: «Чому ти сказав: „Якщо можеш?” — Бо немає нічого неможливого для того, хто вірує». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ісус же рече йому: Коли можеш у те вірувати, то все можливе віруючому. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус ответил ему: "Если сможешь?! Всё возможно для того, кто верует". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Ісус сказав йому: Щодо «якщо можеш», то все можливе віруючому! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ісус же йому відказав: „Щодо того твого „коли можеш“, — то тому́, хто вірує, все можливе!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Если можешь?! — сказал Иисус. — Кто верит, тот может все. -
(en) New Living Bible Translation ·
“What do you mean, ‘If I can’?” Jesus asked. “Anything is possible if a person believes.” -
(en) New American Standard Bible ·
And Jesus said to him, “ ‘If You can?’ All things are possible to him who believes.”