Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 9:29
-
Auflage 2017
Er antwortete ihnen: Diese Art kann nur durch Gebet ausgetrieben werden.
-
Und er sprach: Diese Art kann mit nichts ausfahren denn durch Beten und Fasten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jesus antwortete: »Solche Dämonen können nur durch Gebet ausgetrieben werden.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал им: сей род не может выйти иначе, как от молитвы и поста. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він відповів їм: "Цей рід нічим не можна вигнати, тільки молитвою та постом." -
(en) King James Bible ·
And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та Він відповів їм, мовивши: «Цей рід можна вигнати лише молитвою і постом». [26] -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече їм: Се кодло нїчим не може вийти, тільки молитвою та постом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус ответил им: "Этот дух не может быть изгнан иначе, как молитвой". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Він сказав їм: Це поріддя нічим не можна вигнати, хіба що молитвою [і постом]. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Він їм сказав: „Цей рід не вихо́дить інакше, як тільки від молитви та по́сту“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус ответил:
— Этот вид демонов можно изгнать только молитвой и постом.36 -
(en) New American Standard Bible ·
And He said to them, “This kind cannot come out by anything but prayer.”