Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 19:25
-
Auflage 2017
Sie sagten zu ihm: Herr, er hat doch schon zehn.
-
Und sie sprachen zu ihm: Herr, hat er doch zehn Pfund.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
›Aber Herr‹, widersprachen seine Leute, ›der hat doch schon genug!‹ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказали ему: «господин! у него есть десять мин». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Пане! — сказали йому, — він має вже десять! -
(en) King James Bible ·
(And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.) -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘Sir,’ they said, ‘he already has ten!’ -
(en) English Standard Bible Version ·
And they said to him, ‘Lord, he has ten minas!’ -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А вони кажуть: „Пане, але ж він уже має десять мін!” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
(І казали йому: Пане, має десять мин.) -
(en) New King James Bible Version ·
(But they said to him, ‘Master, he has ten minas.’) -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И они сказали ему: "Господин, у него уже есть десять монет". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І відповіли йому: Пане, він же десять мін вже має! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І відказали йому: „Пане, — він десять мін має“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Господин, — сказали ему, — да ведь у него и так уже десять мерок!» -
(en) New Living Bible Translation ·
“‘But, master,’ they said, ‘he already has ten pounds!’ -
(en) New American Standard Bible ·
“And they said to him, ‘Master, he has ten minas already.’