Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 19:7
-
Auflage 2017
Und alle, die das sahen, empörten sich und sagten: Er ist bei einem Sünder eingekehrt.
-
Da sie das sahen, murrten sie alle, daß er bei einem Sünder einkehrte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als die Leute das sahen, empörten sie sich über Jesus: »Wie kann er das nur tun? Er lädt sich bei einem Gauner und Betrüger ein!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашёл к грешному человеку; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Всі, бачивши те, заходилися нарікати та й казали: “До чоловіка грішника зайшов у гостину.” -
(en) King James Bible ·
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner. -
(en) New International Bible Version ·
All the people saw this and began to mutter, “He has gone to be the guest of a sinner.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And when they saw it, they all grumbled, “He has gone in to be the guest of a man who is a sinner.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І всі це бачили й почали ремствувати: «Він пішов у гості до грішника». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І бачивши всї, нарікали, кажучи: Що до грішника чоловіка пійшов у гостину. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И все, видя это, стали роптать, говоря: "Он остановился у грешника". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А всі, побачивши це, нарікали, кажучи: Навіщо зайшов Він, щоби зупинитися в грішної людини! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А всі, як побачили це, почали нарікати, і казали: „Він до грішного мужа в гости́ну зайшов!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все, кто видел это, начали возмущаться:
— Он пошел в гости к грешнику! -
(en) New Living Bible Translation ·
But the people were displeased. “He has gone to be the guest of a notorious sinner,” they grumbled. -
(en) New American Standard Bible ·
When they saw it, they all began to grumble, saying, “He has gone to be the guest of a man who is a sinner.”