Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 13:17
-
Auflage 2017
Wenn ihr das wisst — selig seid ihr, wenn ihr danach handelt.
-
So ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr’s tut.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jetzt wisst ihr das und könnt euch glücklich schätzen, wenn ihr auch danach handelt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Знавши те, щасливі будете, коли так чинитимете. -
(en) King James Bible ·
If ye know these things, happy are ye if ye do them. -
(en) New International Bible Version ·
Now that you know these things, you will be blessed if you do them. -
(en) English Standard Bible Version ·
If you know these things, blessed are you if you do them. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо знатимете це, то щасливі будете, виконуючи такі правила. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли се знаєте, то блаженні ви, коли робити мете се. -
(en) New King James Bible Version ·
If you know these things, blessed are you if you do them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если будете знать это, то обретёте счастье, исполняя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо це знаєте, то ви блаженні, коли це виконуєте. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли знаєте це, то блаженні ви, якщо таке чините! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если вы это знаете и так поступаете, то вы блаженны. -
(en) New Living Bible Translation ·
Now that you know these things, God will bless you for doing them. -
(en) New American Standard Bible ·
“If you know these things, you are blessed if you do them.