Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 4:40
-
Auflage 2017
Als die Samariter zu ihm kamen, baten sie ihn, bei ihnen zu bleiben; und er blieb dort zwei Tage.
-
Als nun die Samariter zu ihm kamen, baten sie ihn, daß er bei ihnen bliebe; und er blieb zwei Tage da.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als sie nun zu Jesus kamen, baten sie ihn, länger bei ihnen zu bleiben, und er blieb noch zwei Tage. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И потому, когда пришли к Нему Самаряне, то просили Его побыть у них; и Он пробыл там два дня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож коли прийшли до нього самаряни, то просили, щоб лишився в них. Він і лишився на два дні там. -
(en) King James Bible ·
So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days. -
(en) New International Bible Version ·
So when the Samaritans came to him, they urged him to stay with them, and he stayed two days. -
(en) English Standard Bible Version ·
So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them, and he stayed there two days. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли самаритяни прийшли до Нього, то попросили Його побути з ними, тож Він залишився там на два дні. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же прийшли до Него Самаряне, просили Його зістатись у них; і зіставсь там два днї. -
(en) New King James Bible Version ·
So when the Samaritans had come to Him, they urged Him to stay with them; and He stayed there two days. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Самаритяне пошли к Иисусу и попросили Его остаться с ними, и Он оставался с ними два дня. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось чому, коли прийшли до Нього самарійці, то просили Його, щоби побув у них. І Він пробув там два дні. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли самаря́ни до Нього прийшли, то благали Його, щоб у них позостався. І Він перебув там два дні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Самаряне пришли к Нему и стали упрашивать Его остаться с ними, и Иисус провел там два дня. -
(en) New Living Bible Translation ·
When they came out to see him, they begged him to stay in their village. So he stayed for two days, -
(en) New American Standard Bible ·
So when the Samaritans came to Jesus, they were asking Him to stay with them; and He stayed there two days.