Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 5:3
-
Auflage 2017
In diesen Hallen lagen viele Kranke, darunter Blinde, Lahme und Verkrüppelte. [4]
-
in welchem lagen viele Kranke, Blinde, Lahme, Verdorrte, die warteten, wann sich das Wasser bewegte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Viele Kranke lagen in diesen Hallen — Blinde, Gelähmte und Verkrüppelte. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Лежала в них сила недужих, сліпих, кривих, усохлих, які чекали, коли то зрушиться вода: -
(en) King James Bible ·
In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. -
(en) New International Bible Version ·
Here a great number of disabled people used to lie — the blind, the lame, the paralyzed. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
У тих галереях лежало багато хворих, сліпих, кривих та немічних. [Вони чекали, поки вода почне вирувати.].[24] -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
В них лежало велике множество недужих, слїпих, кривих, сухих, що дожидали движення води. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Под ними обычно лежало множество больных: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У них лежало багато недужих, сліпих, кривих, сухих, [які очікували руху води. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
У них лежало багато слабих, сліпих, кривих, сухих, що чекали, щоб воду пору́шено. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Там лежало много инвалидов, слепых, хромых и парализованных. Они ожидали движения воды. -
(en) New American Standard Bible ·
In these lay a multitude of those who were sick, blind, lame, and withered, [waiting for the moving of the waters;