Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 7:29
-
Auflage 2017
Ich kenne ihn, weil ich von ihm komme und weil er mich gesandt hat.
-
Ich kenne ihn aber; denn ich bin von ihm, und er hat mich gesandt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
aber ich kenne ihn, weil ich von ihm komme und er mich gesandt hat.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я знаю Его, потому что Я от Него, и Он послал Меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я ж його знаю, бо я від нього, і він мене послав.» -
(en) King James Bible ·
But I know him: for I am from him, and he hath sent me. -
(en) New International Bible Version ·
but I know him because I am from him and he sent me.” -
(en) English Standard Bible Version ·
I know him, for I come from him, and he sent me.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та Його знаю Я, бо прийшов Я від Нього. Це Він послав Мене». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я ж знаю Його, бо я від Него; й Той мене післав. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
но Я Его знаю, ибо Я пришёл от Него, и Он послал Меня". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я ж Його знаю, бо Я від Нього, і Він Мене послав! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я знаю Його, — Я бо від Нього, і послав Мене Він!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я же знаю Его, потому что Я от Него пришел и потому что Он послал Меня! -
(en) New Living Bible Translation ·
But I know him because I come from him, and he sent me to you.” -
(en) New American Standard Bible ·
“I know Him, because I am from Him, and He sent Me.”