Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 8:24
-
Auflage 2017
Ich habe euch gesagt: Ihr werdet in euren Sünden sterben; denn wenn ihr nicht glaubt, dass ich es bin, werdet ihr in euren Sünden sterben.
-
So habe ich euch gesagt, daß ihr sterben werdet in euren Sünden; denn so ihr nicht glaubet, daß ich es sei, so werdet ihr sterben in euren Sünden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Deshalb habe ich gesagt: Ihr werdet in euren Sünden umkommen. Wenn ihr nicht glaubt, dass ich wirklich bin, der ich bin, gibt es keine Rettung für euch.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Потому Я и сказал вам, что вы умрёте во грехах ваших; ибо если не уверуете, что это Я, то умрёте во грехах ваших. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тим я і сказав вам: Помрете у гріхах ваших. Бо коли не увіруєте, що я — Сущий, помрете у ваших гріхах.» -
(en) King James Bible ·
I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins. -
(en) New International Bible Version ·
I told you that you would die in your sins; if you do not believe that I am he, you will indeed die in your sins.” -
(en) English Standard Bible Version ·
I told you that you would die in your sins, for unless you believe that I am he you will die in your sins.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І тому Я кажу, що ви всі помрете грішні. Так, ви помрете з гріхами своїми, якщо не повірите, що Я — Сущий[33]». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим я сказав вам, що повмираєте в гріхах ваших: коли бо не увіруєте, що се я, повмираєте в гріхах ваших. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore I said to you that you will die in your sins; for if you do not believe that I am He, you will die in your sins.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И потому Я сказал вам, что все вы умрёте во грехах своих. Да, вы все умрёте со своими грехами, если не уверуете в то, что Я Сущий". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому Я сказав вам, що помрете у ваших гріхах. Бо коли не повірите, що Я є, то помрете у ваших гріхах. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому́ Я сказав вам, що помре́те в своїх гріхах. Бо коли не ввіруєте, що то Я, то помре́те в своїх гріхах“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому Я сказал вам, что вы умрете в ваших грехах. Если вы не поверите, что Я Тот ,57 за Кого Себя выдаю , вы действительно умрете в ваших грехах. -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore I said to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am He, you will die in your sins.”