Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 9:7
-
Auflage 2017
und sagte zu ihm: Geh und wasch dich in dem Teich Schiloach! Das heißt übersetzt: der Gesandte. Der Mann ging fort und wusch sich. Und als er zurückkam, konnte er sehen.
-
und sprach zu ihm: Gehe hin zu dem Teich Siloah (das ist verdolmetscht: gesandt und wasche dich! Da ging er hin und wusch sich und kam sehend.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann forderte er ihn auf: »Geh jetzt zum Teich Siloah und wasch dich dort.« Siloah heißt übersetzt: »der Gesandte«. Der Blinde ging hin, wusch sich, und als er zurückkam, konnte er sehen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сказал ему: пойди, умойся в купальне Силоам, что значит: «посланный». Он пошёл и умылся, и пришёл зрячим. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
До нього ж сказав: «Іди, вмийся в купелі Силоамській», — що у перекладі означає: «Зісланій». Отож подався той, умився — і повернувся зрячим! -
(en) King James Bible ·
And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing. -
(en) New International Bible Version ·
“Go,” he told him, “wash in the Pool of Siloam” (this word means “Sent”). So the man went and washed, and came home seeing. -
(en) English Standard Bible Version ·
and said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which means Sent). So he went and washed and came back seeing. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і рече йому: Іди, вмий ся в купелї Силоамській (що перекладом: Посланий). Пійшов же і вмивсь, та й прийшов видющий. -
(en) New King James Bible Version ·
And He said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which is translated, Sent). So he went and washed, and came back seeing. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он сказал ему: "Пойди, омой лицо своё в купальне Силоам", что значит: "посланный". Тот пошёл, умылся и возвратился зрячим. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і сказав йому: Піди вмийся в купальні Силоам! Силоам у перекладі означає «посланий». Отже, він пішов, умився і прийшов зрячим. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і до нього промовив: „Піди, умийся в ставку́ Сілоа́м“ (визначає це „По́сланий“). Тож пішов той і вмився, — і вернувся видю́щим. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— А теперь пойди и умойся в пруду Силоам, — сказал Он слепому (Силоам значит: «Посланный»).
Слепой пошел, умылся и вернулся зрячим. -
(en) New Living Bible Translation ·
He told him, “Go wash yourself in the pool of Siloam” (Siloam means “sent”). So the man went and washed and came back seeing! -
(en) New American Standard Bible ·
and said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which is translated, Sent). So he went away and washed, and came back seeing.