Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 10:20
-
Auflage 2017
Steh auf, geh hinunter und zieh ohne Bedenken mit ihnen; denn ich habe sie geschickt.
-
aber stehe auf, steig hinab und zieh mit ihnen und zweifle nicht; denn ich habe sie gesandt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Geh hinunter und reise mit ihnen. Du brauchst keine Bedenken zu haben, denn ich habe sie gesandt.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
встань, сойди и иди с ними, нимало не сомневаясь; ибо Я послал их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Устань же, зійди вниз і піди з ними без усякого вагання, бо то я послав їх.» -
(en) King James Bible ·
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. -
(en) New International Bible Version ·
So get up and go downstairs. Do not hesitate to go with them, for I have sent them.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вставай і зійди вниз, й рушай з ними без зволікань, бо то Я послав їх». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Уставши ж, зійди та йди з ними, не розбираючи; бо я післав їх. -
(en) New King James Bible Version ·
Arise therefore, go down and go with them, doubting nothing; for I have sent them.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
встань, спустись вниз и иди с ними без колебаний, ибо Я послал их". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
встань, зійди й, анітрохи не вагаючись, іди з ними, бо це Я їх послав! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але встань і зійди, і піди з ними без жодного су́мніву, бо то Я їх послав!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вставай и спускайся вниз. Иди с ними без колебаний, потому что это Я послал их. -
(en) New Living Bible Translation ·
Get up, go downstairs, and go with them without hesitation. Don’t worry, for I have sent them.” -
(en) New American Standard Bible ·
“But get up, go downstairs and accompany them without misgivings, for I have sent them Myself.”