Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 2:3
-
Auflage 2017
Und es erschienen ihnen Zungen wie von Feuer, die sich verteilten; auf jeden von ihnen ließ sich eine nieder.
-
Und es erschienen ihnen Zungen, zerteilt, wie von Feuer; und er setzte sich auf einen jeglichen unter ihnen;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Zugleich sahen sie etwas wie züngelndes Feuer, das sich auf jedem Einzelnen von ihnen niederließ. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І з'явились їм поділені язики, мов вогонь, і осів на кожному з них. -
(en) King James Bible ·
And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them. -
(en) New International Bible Version ·
They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вони побачили щось подібне до язиків вогню, що осіли на кожному з них. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І явились їм подїлені язики, нїби огняні, і сїв на кожному з них. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И явилось им нечто, подобное языкам пламени, эти языки разделились, и на каждого из апостолов пал такой огненный язык. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І з’явилися їм поділені язики, наче вогняні, і осіли на кожного з них. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І з'явилися їм язи́ки поді́лені, немов би огне́нні, та й на кожному з них по одно́му осів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ученики увидели нечто похожее на огненные языки, которые разделились и остановились по одному на каждом из них. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then, what looked like flames or tongues of fire appeared and settled on each of them. -
(en) New American Standard Bible ·
And there appeared to them tongues as of fire distributing themselves, and they rested on each one of them.