Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 5:41
-
Auflage 2017
Sie aber gingen weg vom Hohen Rat und freuten sich, dass sie gewürdigt worden waren, für seinen Namen Schmach zu erleiden.
-
Sie gingen aber fröhlich von des Rats Angesicht, daß sie würdig gewesen waren, um seines Namens willen Schmach zu leiden,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Apostel aber verließen den Hohen Rat voller Freude darüber, dass Gott sie dazu auserwählt hatte, für Jesus Verachtung und Schande zu ertragen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они же пошли из синедриона, радуясь, что за имя Господа Иисуса удостоились принять бесчестие. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вийшли апостоли з синедріону, раді, що удостоїлися перенести зневагу за ім'я Ісуса. -
(en) King James Bible ·
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. -
(en) New International Bible Version ·
The apostles left the Sanhedrin, rejoicing because they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then they left the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the name. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Апостоли залишили Синедріон, радіючи з того, що сподобились зазнати страждань і зневаги заради Ісуса. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони ж пішли веселі з перед ради, що за імя Його удостоїлись бути зневаженими. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Апостолы покинули синедрион, радуясь, что удостоились принять бесчестие ради Иисуса. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А вони вийшли із синедріону, радіючи, що за Ім’я Господа [Ісуса] удостоїлися прийняти зневагу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вони поверта́лися з синедріо́ну, радіючи, що сподоби́лись прийняти знева́гу за Йме́ння Го́спода Ісуса. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Апостолы покинули Высший Совет, радуясь тому, что они оказались достойными понести такое бесчестие ради имени Иисуса. -
(en) New American Standard Bible ·
So they went on their way from the presence of the Council, rejoicing that they had been considered worthy to suffer shame for His name.