Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief an die Korinther 15:39
-
Auflage 2017
Nicht alles Fleisch ist dasselbe: Das Fleisch der Menschen ist anders als das des Viehs, das Fleisch der Vögel ist anders als das der Fische.
-
Nicht ist alles Fleisch einerlei Fleisch; sondern ein anderes Fleisch ist der Menschen, ein anderes des Viehs, ein anderes der Fische, ein anderes der Vögel.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Unterscheiden sich nicht auch alle Lebewesen in ihrem Aussehen? Menschen sehen anders aus als Tiere, Vögel anders als Fische. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не кожне тіло таке саме тіло, але інакше тіло в людей, інакше тіло в тварини, інакше тіло у птиць, й інакше у риб. -
(en) King James Bible ·
All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. -
(en) New International Bible Version ·
Not all flesh is the same: People have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another. -
(en) English Standard Bible Version ·
For not all flesh is the same, but there is one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тіла живих істот не однакові. Ні, у людей вони одні, а у тварин — зовсім інакші. У птахів ще інші, а у риб іще інші. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не кожне тїло таке саме тїло; тільки инше тїло в людей, инше тїло в скотини, инше у риб, инше ж у птаства. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Плоть живых существ — не одна и та же. Напротив, у людей — одна плоть, у животных — другая плоть, у птиц — иная и у рыб — иная. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не кожне тіло є таким самим тілом; інше тіло в людей, інше — у тварин, інше — в риб, інше — у птахів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не кожне тіло однакове тіло, але ж інше в люде́й, та інше тіло в скотини, та інше тіло в пташо́к, та інше у риб. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не все тела одинаковы: у людей не такое тело, как у зверей, у зверей не такое, как у птиц, а у птиц не такое, как у рыб. -
(en) New Living Bible Translation ·
Similarly there are different kinds of flesh — one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish. -
(en) New American Standard Bible ·
All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fish.