Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief an die Korinther 2:8
-
Auflage 2017
Keiner der Machthaber dieser Welt hat sie erkannt; denn hätten sie die Weisheit Gottes erkannt, so hätten sie den Herrn der Herrlichkeit nicht gekreuzigt.
-
welche keiner von den Obersten dieser Welt erkannt hat; denn wo sie die erkannt hätten, hätten sie den HERRN der Herrlichkeit nicht gekreuzigt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Von den Herrschern dieser Welt hat das keiner erkannt. Sonst hätten sie Christus, den Herrn der Herrlichkeit, nicht ans Kreuz geschlagen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
її ніхто з князів цього віку не спізнав, бо коли б спізнали, то не розп'яли б Господа Слави, -
(en) King James Bible ·
Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. -
(en) New International Bible Version ·
None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. -
(en) English Standard Bible Version ·
None of the rulers of this age understood this, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Це мудрість, про яку жоден із правителів цього світу не знав. Бо якби вони знали, то не розіп’яли б славного Господа. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
котрої нїхто з князїв віка сього не пізнав; бо коли б пізнали, то Господа слави не розпяли б. -
(en) New King James Bible Version ·
which none of the rulers of this age knew; for had they known, they would not have crucified the Lord of glory. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и которую не знал ни один правитель нашего мира. Ибо если бы они знали, то не распяли бы славного Господа, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
її ніхто з правителів цього віку не пізнав, бо коли б пізнали, то не розіп’яли би Господа слави. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
яку ніхто з володарів цього віку не пізнав; коли б бо пізнали були́, то не розп'яли́ б вони Господа слави! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Те, кому принадлежит власть в этом мире, не поняли ее, иначе они не распяли бы Господа славы. -
(en) New Living Bible Translation ·
But the rulers of this world have not understood it; if they had, they would not have crucified our glorious Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
the wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it they would not have crucified the Lord of glory;