Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der erste Brief an die Korinther 1) | (Der erste Brief an die Korinther 3) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Auch ich kam nicht zu euch, Brüder und Schwestern, um glänzende Reden oder gelehrte Weisheit vorzutragen, sondern um euch das Geheimnis Gottes zu verkünden.
  • Paul’s Reliance upon the Spirit

    And when I came to you, brethren, I did not come with superiority of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
  • Denn ich hatte mich entschlossen, bei euch nichts zu wissen außer Jesus Christus, und zwar als den Gekreuzigten.
  • For I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified.
  • Zudem kam ich in Schwäche und in Furcht, zitternd und bebend zu euch.
  • I was with you in weakness and in fear and in much trembling,
  • Meine Botschaft und Verkündigung war nicht Überredung durch gewandte und kluge Worte, sondern war mit dem Erweis von Geist und Kraft verbunden,
  • and my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
  • damit sich euer Glaube nicht auf Menschenweisheit stützte, sondern auf die Kraft Gottes.
  • so that your faith would not rest on the wisdom of men, but on the power of God.
  • Und doch verkünden wir Weisheit unter den Vollkommenen, aber nicht Weisheit dieser Welt oder der Machthaber dieser Welt, die einst entmachtet werden.
  • Yet we do speak wisdom among those who are mature; a wisdom, however, not of this age nor of the rulers of this age, who are passing away;
  • Vielmehr verkünden wir das Geheimnis der verborgenen Weisheit Gottes, die Gott vor allen Zeiten vorausbestimmt hat zu unserer Verherrlichung.
  • but we speak God’s wisdom in a mystery, the hidden wisdom which God predestined before the ages to our glory;
  • Keiner der Machthaber dieser Welt hat sie erkannt; denn hätten sie die Weisheit Gottes erkannt, so hätten sie den Herrn der Herrlichkeit nicht gekreuzigt.
  • the wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it they would not have crucified the Lord of glory;
  • Nein, wir verkünden, wie es in der Schrift steht, was kein Auge gesehen und kein Ohr gehört hat, was in keines Menschen Herz gedrungen ist, was Gott denen bereitet hat, die ihn lieben.
  • but just as it is written,
    “THINGS WHICH EYE HAS NOT SEEN AND EAR HAS NOT HEARD,
    AND which HAVE NOT ENTERED THE HEART OF MAN,
    ALL THAT GOD HAS PREPARED FOR THOSE WHO LOVE HIM.”
  • Uns aber hat es Gott enthüllt durch den Geist. Der Geist ergründet nämlich alles, auch die Tiefen Gottes.
  • For to us God revealed them through the Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God.
  • Wer von den Menschen kennt den Menschen, wenn nicht der Geist des Menschen, der in ihm ist? So erkennt auch keiner Gott — nur der Geist Gottes.
  • For who among men knows the thoughts of a man except the spirit of the man which is in him? Even so the thoughts of God no one knows except the Spirit of God.
  • Wir aber haben nicht den Geist der Welt empfangen, sondern den Geist, der aus Gott stammt, damit wir das erkennen, was uns von Gott geschenkt worden ist.
  • Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things freely given to us by God,
  • Davon reden wir auch, nicht mit Worten, wie menschliche Weisheit sie lehrt, sondern wie der Geist sie lehrt, indem wir den Geisterfüllten Geistgewirktes deuten.
  • which things we also speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, combining spiritual thoughts with spiritual words.
  • Der irdisch gesinnte Mensch aber erfasst nicht, was vom Geist Gottes kommt. Torheit ist es für ihn und er kann es nicht verstehen, weil es nur mit Hilfe des Geistes beurteilt werden kann.
  • But a natural man does not accept the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; and he cannot understand them, because they are spiritually appraised.
  • Der geisterfüllte Mensch aber urteilt über alles, ihn selbst vermag niemand zu beurteilen.
  • But he who is spiritual appraises all things, yet he himself is appraised by no one.
  • Denn wer begreift den Geist des Herrn? Wer kann ihn belehren? Wir aber haben den Geist Christi.
  • For WHO HAS KNOWN THE MIND OF THE LORD, THAT HE WILL INSTRUCT HIM? But we have the mind of Christ.

  • ← (Der erste Brief an die Korinther 1) | (Der erste Brief an die Korinther 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026