Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Fangen wir schon wieder an, uns selbst zu empfehlen? Oder brauchen wir — wie gewisse Leute — Empfehlungsschreiben an euch oder von euch?
Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, like some people, letters of recommendation to you or from you?
Unser Brief seid ihr; eingeschrieben in unsere Herzen und von allen Menschen erkannt und gelesen.
You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everyone.
Unverkennbar seid ihr ein Brief Christi, ausgefertigt durch unseren Dienst, geschrieben nicht mit Tinte, sondern mit dem Geist des lebendigen Gottes, nicht auf Tafeln aus Stein, sondern — wie auf Tafeln — in Herzen von Fleisch.
You show that you are a letter from Christ, the result of our ministry, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
Wir haben durch Christus so großes Vertrauen zu Gott.
Such confidence we have through Christ before God.
Doch sind wir dazu nicht von uns aus fähig, als ob wir uns selbst etwas zuschreiben könnten; unsere Befähigung stammt vielmehr von Gott.
Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God.
Er hat uns fähig gemacht, Diener des Neuen Bundes zu sein, nicht des Buchstabens, sondern des Geistes. Denn der Buchstabe tötet, der Geist aber macht lebendig.
He has made us competent as ministers of a new covenant — not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
Wenn aber schon der Dienst des Todes, dessen Buchstaben in Stein gemeißelt waren, so herrlich war, dass die Israeliten das Gesicht des Mose nicht anschauen konnten, weil es eine Herrlichkeit ausstrahlte, die doch vergänglich war,
The Greater Glory of the New Covenant
Now if the ministry that brought death, which was engraved in letters on stone, came with glory, so that the Israelites could not look steadily at the face of Moses because of its glory, transitory though it was,
Now if the ministry that brought death, which was engraved in letters on stone, came with glory, so that the Israelites could not look steadily at the face of Moses because of its glory, transitory though it was,
wie sollte da der Dienst des Geistes nicht viel herrlicher sein?
will not the ministry of the Spirit be even more glorious?
Denn wenn schon der Dienst der Verurteilung herrlich war, so ist der Dienst der Gerechtigkeit noch viel herrlicher.
If the ministry that brought condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!
Eigentlich ist das Verherrlichte nämlich in diesem Fall gar nicht verherrlicht angesichts der überragenden Herrlichkeit.
For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory.
Wenn nämlich schon das Vergängliche in Herrlichkeit erschien: Die Herrlichkeit des Bleibenden wird es überstrahlen.
And if what was transitory came with glory, how much greater is the glory of that which lasts!
Weil wir also eine solche Hoffnung haben, treten wir mit großem Freimut auf,
Therefore, since we have such a hope, we are very bold.
nicht wie Mose, der über sein Gesicht eine Hülle legte, damit die Israeliten das Ende des Vergänglichen nicht sahen.
We are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.
Doch ihr Denken wurde verhärtet. Denn bis zum heutigen Tag liegt die gleiche Hülle auf dem Alten Bund, wenn daraus vorgelesen wird; sie wird nicht aufgedeckt, weil sie in Christus beseitigt wird.
But their minds were made dull, for to this day the same veil remains when the old covenant is read. It has not been removed, because only in Christ is it taken away.
Bis heute liegt die Hülle auf ihrem Herzen, wenn Mose vorgelesen wird.
Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts.
Sobald er aber zum Herrn zurückkehrt, wird die Hülle entfernt.
But whenever anyone turns to the Lord, the veil is taken away.
Der Herr aber ist der Geist; wo aber der Geist des Herrn ist, da ist Freiheit.
Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
Wir alle aber schauen mit enthülltem Angesicht die Herrlichkeit des Herrn wie in einem Spiegel und werden so in sein eigenes Bild verwandelt, von Herrlichkeit zu Herrlichkeit, durch den Geist des Herrn.