Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der erste Brief an die Thessalonicher 2) | (Der erste Brief an die Thessalonicher 4) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Darum hielten wir es nicht länger aus; wir beschlossen, allein in Athen zurückzubleiben,
  • Encouragement of Timothy’s Visit

    Therefore when we could endure it no longer, we thought it best to be left behind at Athens alone,
  • und schickten Timotheus, unseren Bruder und Gottes Mitarbeiter am Evangelium Christi, um euch zu stärken und in eurem Glauben aufzurichten,
  • and we sent Timothy, our brother and God’s fellow worker in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you as to your faith,
  • damit keiner wankt in diesen Bedrängnissen. Ihr wisst selbst: Für sie sind wir bestimmt.
  • so that no one would be disturbed by these afflictions; for you yourselves know that we have been destined for this.
  • Denn als wir noch bei euch waren, haben wir euch vorausgesagt, dass wir in Bedrängnis geraten werden; und so ist es, wie ihr wisst, auch eingetroffen.
  • For indeed when we were with you, we kept telling you in advance that we were going to suffer affliction; and so it came to pass, as you know.
  • Darum ertrug ich es auch nicht länger; ich schickte Timotheus, um über euren Glauben Kenntnis zu erhalten, ob nicht der Versucher euch in Versuchung geführt hat und unsere Mühe vergeblich war.
  • For this reason, when I could endure it no longer, I also sent to find out about your faith, for fear that the tempter might have tempted you, and our labor would be in vain.
  • Inzwischen ist aber Timotheus von euch zu uns zurückgekommen und hat uns gute Nachricht von eurem Glauben und eurer Liebe gebracht, auch dass ihr uns stets in guter Erinnerung bewahrt und euch danach sehnt, uns zu sehen, wie auch wir euch sehen möchten.
  • But now that Timothy has come to us from you, and has brought us good news of your faith and love, and that you always think kindly of us, longing to see us just as we also long to see you,
  • Darum, Brüder und Schwestern, wurden wir beim Gedenken an euch in all unserer Not und Bedrängnis durch euren Glauben getröstet;
  • for this reason, brethren, in all our distress and affliction we were comforted about you through your faith;
  • jetzt leben wir auf, weil ihr fest in der Gemeinschaft mit dem Herrn steht.
  • for now we really live, if you stand firm in the Lord.
  • Wie können wir Gott euretwegen genug danken für all die Freude, die uns um euretwillen vor unserem Gott erfüllt?
  • For what thanks can we render to God for you in return for all the joy with which we rejoice before our God on your account,
  • Bei Tag und Nacht bitten wir inständig darum, euch wiederzusehen und an eurem Glauben zu ergänzen, was ihm noch fehlt.
  • as we night and day keep praying most earnestly that we may see your face, and may complete what is lacking in your faith?
  • Gott, unser Vater, und Jesus, unser Herr, mögen unsere Schritte zu euch lenken.
  • Now may our God and Father Himself and Jesus our Lord direct our way to you;
  • Euch aber lasse der Herr wachsen und reich werden in der Liebe zueinander und zu allen, wie auch wir euch lieben,
  • and may the Lord cause you to increase and abound in love for one another, and for all people, just as we also do for you;
  • damit eure Herzen gestärkt werden und ihr ohne Tadel seid, geheiligt vor Gott, unserem Vater, bei der Ankunft Jesu, unseres Herrn, mit allen seinen Heiligen. Amen.
  • so that He may establish your hearts without blame in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His saints.

  • ← (Der erste Brief an die Thessalonicher 2) | (Der erste Brief an die Thessalonicher 4) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026