Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der erste Brief an Timotheus 3) | (Der erste Brief an Timotheus 5) →

Auflage 2017

Сучасний переклад Біблії

  • Der Geist aber sagt ausdrücklich: In späteren Zeiten werden manche vom Glauben abfallen; sie werden sich betrügerischen Geistern und den Lehren von Dämonen zuwenden,
  • Дух ясно каже, що настануть часи, коли дехто зневіриться. Вони наслідуватимуть облудних духів і дотримуватимуться вчень, що приходять від демонів.
  • getäuscht von heuchlerischen Lügnern, deren Gewissen gebrandmarkt ist.
  • Ці вчення йтимуть від лицемірів — брехунів, які невзмозі розрізнити добре і зле, неначе їхнє сумління було зруйноване розжареним залізом.
  • Sie verbieten die Heirat und fordern den Verzicht auf bestimmte Speisen, die Gott doch dazu geschaffen hat, dass die, die zum Glauben und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangt sind, sie mit Danksagung zu sich nehmen.
  • Вони заборонятимуть людям одружуватися й навчатимуть їх відмовлятися від деякої їжі, створеної Богом на те, щоб і віруючі, й ті, хто пізнав істину, із вдячністю споживали її.
  • Denn alles, was Gott geschaffen hat, ist gut und nichts ist verwerflich, wenn es mit Dank genossen wird;
  • Бо все створене Богом — добре, і ніщо не повинно відкидатися, якщо воно прийняте з вдячністю.
  • es wird geheiligt durch Gottes Wort und durch das Gebet.
  • Адже все освячується словом Божим і молитвою.
  • Dies trage den Brüdern vor, dann wirst du ein guter Diener Christi Jesu sein, erzogen in den Worten des Glaubens und der guten Lehre, der du gefolgt bist.
  • Якщо навчиш цього братів і сестер своїх, то це буде свідченням того, що ти є добрим слугою Ісуса Христа. Ти покажеш, що зростав в істинній вірі та доброму вченні, які ти наслідував.
  • Gottlose Altweiberfabeln weise zurück! Übe dich in der Frömmigkeit!
  • Уникай мирських байок, які суперечать істині Господній. Краще постійно вчись віддано служити Богу.
  • Denn körperliche Übung nützt nur wenig, die Frömmigkeit aber ist nützlich zu allem: Ihr ist das gegenwärtige und das zukünftige Leben verheißen.
  • Тілесні вправи цінні лише в одному, а служба Богу має загальну цінність, бо вона несе благословення, як у цьому житті, так і в майбутньому.
  • Dieses Wort ist glaubwürdig und wert, dass man es beherzigt.
  • Ось істина, яку слід повністю дотримуватися:
  • Dafür arbeiten und kämpfen wir, denn wir haben unsere Hoffnung auf den lebendigen Gott gesetzt, den Retter aller Menschen, besonders der Gläubigen.
  • ми покладаємо свої надії на живого Бога, Який є Спасителем усіх людей і, насамперед, віруючих. Ось заради чого ми тяжко трудимося й боремося.
  • Das sollst du anordnen und lehren.
  • Проповідуй і навчай цього.
  • Niemand soll dich wegen deiner Jugend gering schätzen. Sei vielmehr den Gläubigen ein Vorbild in deinen Worten, in deinem Lebenswandel, in der Liebe, im Glauben, in der Lauterkeit!
  • Нехай ніхто не зневажає тебе за твою молодість. Але будь взірцем для віруючих у слові своєму, поведінці, любові, у своїй вірі, у чистоті життя свого.
  • Lies ihnen eifrig aus der Schrift vor, ermahne und belehre sie, bis ich komme!
  • Доки я не прийду, і далі читай людям Святе Писання й заохочуй і навчай їх.
  • Vernachlässige die Gnade nicht, die in dir ist und die dir verliehen wurde, als dir die Ältesten aufgrund prophetischer Worte gemeinsam die Hände auflegten!
  • Не нехтуй даром своїм, який був даний тобі через пророцтва,[13] коли старійшини поклали свої руки на тебе.
  • Dafür sollst du sorgen, darin sollst du leben, damit allen deine Fortschritte offenbar werden.
  • Піклуйся про ці обов’язки весь час. Віддайся їм, і тоді твої успіхи стануть очевидними для всіх.
  • Achte auf dich selbst und auf die Lehre; halte daran fest! Wenn du das tust, rettest du dich und alle, die auf dich hören.
  • Дбай про своє життя і вчення. Будь наполегливим у цьому, бо так ти спасеш і себе, і тих, хто тебе слухає.

  • ← (Der erste Brief an Timotheus 3) | (Der erste Brief an Timotheus 5) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026