Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Brief an Titus 1) | (Der Brief an Titus 3) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Du aber verkünde, was der gesunden Lehre entspricht!
  • Doing Good for the Sake of the Gospel

    You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine.
  • Die älteren Männer sollen nüchtern sein, achtbar, besonnen, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Ausdauer.
  • Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance.
  • Ebenso seien die älteren Frauen würdevoll in ihrem Verhalten, nicht verleumderisch und nicht trunksüchtig; sie müssen fähig sein, das Gute zu lehren,
  • Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good.
  • damit sie die jungen Frauen dazu anhalten können, ihre Männer und Kinder zu lieben,
  • Then they can urge the younger women to love their husbands and children,
  • besonnen zu sein, ehrbar, häuslich, tüchtig und ihren Männern gehorsam, damit das Wort Gottes nicht in Verruf kommt.
  • to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.
  • Ebenso ermahne die jüngeren Männer, in allen Dingen besonnen zu sein!
  • Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
  • Gib selbst ein Beispiel durch gute Taten! Lehre die Wahrheit unverfälscht und mit Würde,
  • In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness
  • mit gesunder, unanfechtbarer Rede, damit der Gegner beschämt werde und nichts Schlechtes über uns sagen kann!
  • and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.
  • Die Sklaven sollen ihren Herren gehorchen, ihnen in allem gefällig sein, nicht widersprechen,
  • Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,
  • nichts veruntreuen; sie sollen zuverlässig und treu sein, damit sie in allem der Lehre Gottes, unseres Retters, Ehre machen.
  • and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
  • Denn die Gnade Gottes ist erschienen, um alle Menschen zu retten.
  • For the grace of God has appeared that offers salvation to all people.
  • Sie erzieht uns dazu, uns von der Gottlosigkeit und den irdischen Begierden loszusagen und besonnen, gerecht und fromm in dieser Welt zu leben,
  • It teaches us to say “No” to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,
  • während wir auf die selige Erfüllung unserer Hoffnung warten: auf das Erscheinen der Herrlichkeit unseres großen Gottes und Retters Christus Jesus.
  • while we wait for the blessed hope — the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
  • Er hat sich für uns hingegeben, damit er uns von aller Ungerechtigkeit erlöse und für sich ein auserlesenes Volk schaffe, das voll Eifer danach strebt, das Gute zu tun.
  • who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
  • So sollst du mit allem Nachdruck lehren, ermahnen und zurechtweisen. Niemand soll dich gering achten.
  • These, then, are the things you should teach. Encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone despise you.

  • ← (Der Brief an Titus 1) | (Der Brief an Titus 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026