Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Brief an Titus 2) | (Der Brief an Philemon 1) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Erinnere sie daran, sich den Obrigkeiten und Machthabern unterzuordnen und ihnen zu gehorchen und zu jedem guten Werk bereit zu sein,
  • Graces of the Heirs of Grace

    Remind them to be subject to rulers and authorities, to obey, to be ready for every good work,
  • niemanden zu schmähen, friedfertig zu sein, gütig und alle Freundlichkeit allen Menschen gegenüber zu zeigen!
  • to speak evil of no one, to be peaceable, gentle, showing all humility to all men.
  • Denn auch wir waren früher unverständig und ungehorsam, dem Irrtum verfallen, Sklaven aller möglichen Begierden und Leidenschaften, lebten in Bosheit und Neid, waren verhasst und hassten einander.
  • For we ourselves were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful and hating one another.
  • Als aber die Güte und Menschenfreundlichkeit Gottes, unseres Retters, erschien,
  • But when the kindness and the love of God our Savior toward man appeared,
  • hat er uns gerettet — nicht aufgrund von Werken der Gerechtigkeit, die wir vollbracht haben, sondern nach seinem Erbarmen — durch das Bad der Wiedergeburt und die Erneuerung im Heiligen Geist.
  • not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
  • Ihn hat er in reichem Maß über uns ausgegossen durch Jesus Christus, unseren Retter,
  • whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
  • damit wir durch seine Gnade gerecht gemacht werden und das ewige Leben erben, das wir erhoffen.
  • that having been justified by His grace we should become heirs according to the hope of eternal life.
  • Dieses Wort ist glaubwürdig und ich will, dass du nachdrücklich dafür eintrittst, damit alle, die zum Glauben an Gott gekommen sind, darauf bedacht sind, sich in guten Werken hervorzutun. Das ist gut und für die Menschen nützlich.
  • This is a faithful saying, and these things I want you to affirm constantly, that those who have believed in God should be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men.
  • Lass dich nicht ein auf törichte Auseinandersetzungen und Erörterungen über Geschlechterreihen, auf Streit und Gezänk über das Gesetz; sie sind nutzlos und vergeblich.
  • Avoid Dissension

    But avoid foolish disputes, genealogies, contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and useless.
  • Wenn du einen, der falsche Lehren vertritt, einmal und ein zweites Mal ermahnt hast, so meide ihn!
  • Reject a divisive man after the first and second [a]admonition,
  • Du weißt, ein solcher Mensch ist auf dem verkehrten Weg; er sündigt und spricht sich selbst das Urteil.
  • knowing that such a person is warped and sinning, being self-condemned.
  • Sobald ich Artemas oder Tychikus zu dir schicke, beeile dich, zu mir nach Nikopolis zu kommen; denn ich habe mich entschlossen, dort den Winter zu verbringen.
  • Final Messages

    When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
  • Den gesetzeskundigen Zenas und den Apollos statte für die Weiterreise gut aus, damit ihnen nichts fehlt!
  • Send Zenas the lawyer and Apollos on their journey with haste, that they may lack nothing.
  • Auch unsere Leute sollen lernen, sich in guten Werken hervorzutun, wo es nötig ist, damit ihr Leben nicht ohne Frucht bleibt.
  • And let our people also learn to maintain good works, to meet urgent needs, that they may not be unfruitful.
  • Es grüßen dich alle, die bei mir sind. Grüße alle, die uns durch den Glauben in Liebe verbunden sind! Die Gnade sei mit euch allen!
  • Farewell

    All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith.
    Grace be with you all. Amen.

  • ← (Der Brief an Titus 2) | (Der Brief an Philemon 1) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026