Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Brief an die Hebräer 4) | (Der Brief an die Hebräer 6) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Denn jeder Hohepriester wird aus den Menschen genommen und für die Menschen eingesetzt zum Dienst vor Gott, um Gaben und Opfer für die Sünden darzubringen.
  • Every high priest is selected from among the people and is appointed to represent the people in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
  • Er ist fähig, mit den Unwissenden und Irrenden mitzufühlen, da er auch selbst behaftet ist mit Schwachheit,
  • He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he himself is subject to weakness.
  • und dieser Schwachheit wegen muss er wie für das Volk so auch für sich selbst Sündopfer darbringen.
  • This is why he has to offer sacrifices for his own sins, as well as for the sins of the people.
  • Und keiner nimmt sich selbst diese Würde, sondern er wird von Gott berufen, so wie Aaron.
  • And no one takes this honor on himself, but he receives it when called by God, just as Aaron was.
  • So hat auch Christus sich nicht selbst die Würde verliehen, Hohepriester zu werden, sondern der zu ihm gesprochen hat: Mein Sohn bist du. Ich habe dich heute gezeugt,
  • In the same way, Christ did not take on himself the glory of becoming a high priest. But God said to him,
    “You are my Son;
    today I have become your Father.”a
  • wie er auch an anderer Stelle sagt: Du bist Priester auf ewig nach der Ordnung Melchisedeks.
  • And he says in another place,
    “You are a priest forever,
    in the order of Melchizedek.”b
  • Er hat in den Tagen seines irdischen Lebens mit lautem Schreien und unter Tränen Gebete und Bitten vor den gebracht, der ihn aus dem Tod retten konnte, und er ist erhört worden aufgrund seiner Gottesfurcht.
  • During the days of Jesus’ life on earth, he offered up prayers and petitions with fervent cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.
  • Obwohl er der Sohn war, hat er durch das, was er gelitten hat, den Gehorsam gelernt;
  • Son though he was, he learned obedience from what he suffered
  • zur Vollendung gelangt, ist er für alle, die ihm gehorchen, der Urheber des ewigen Heils geworden
  • and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him
  • und wurde von Gott angeredet als Hohepriester nach der Ordnung Melchisedeks.
  • and was designated by God to be high priest in the order of Melchizedek.
  • Darüber hätten wir viel zu sagen; es ist aber schwer verständlich zu machen, da ihr träge geworden seid im Hören.
  • Warning Against Falling Away

    We have much to say about this, but it is hard to make it clear to you because you no longer try to understand.
  • Denn obwohl ihr der Zeit nach schon Lehrer sein müsstet, braucht ihr von Neuem einen, der euch in den Anfangsgründen der Worte Gottes unterweist; und ihr seid solche geworden, die Milch nötig haben, nicht feste Speise.
  • In fact, though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you the elementary truths of God’s word all over again. You need milk, not solid food!
  • Denn jeder, der noch mit Milch genährt wird, ist unerfahren im richtigen Reden; er ist ja ein unmündiges Kind;
  • Anyone who lives on milk, being still an infant, is not acquainted with the teaching about righteousness.
  • feste Speise aber ist für Erwachsene, deren Sinne durch Gebrauch geübt sind, Gut und Böse zu unterscheiden.
  • But solid food is for the mature, who by constant use have trained themselves to distinguish good from evil.

  • ← (Der Brief an die Hebräer 4) | (Der Brief an die Hebräer 6) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026