Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch Samuel 7) | (Das erste Buch Samuel 9) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Als Samuel alt geworden war, setzte er seine Söhne als Richter Israels ein.
  • Israel Requests a King

    As Samuel grew old, he appointed his sons to be judges over Israel.
  • Sein erstgeborener Sohn hieß Joël, sein zweiter Abija. Sie waren in Beerscheba Richter.
  • Joel and Abijah, his oldest sons, held court in Beersheba.
  • Seine Söhne gingen nicht auf seinen Wegen, sondern waren auf ihren Vorteil aus, ließen sich bestechen und beugten das Recht.
  • But they were not like their father, for they were greedy for money. They accepted bribes and perverted justice.
  • Deshalb versammelten sich alle Ältesten Israels und gingen zu Samuel nach Rama.
  • Finally, all the elders of Israel met at Ramah to discuss the matter with Samuel.
  • Sie sagten zu ihm: Du bist nun alt und deine Söhne gehen nicht auf deinen Wegen. Darum setze jetzt einen König bei uns ein, der uns regieren soll, wie es bei allen Völkern der Fall ist!
  • “Look,” they told him, “you are now old, and your sons are not like you. Give us a king to judge us like all the other nations have.”
  • Aber Samuel missfiel es, dass sie sagten: Gib uns einen König, der uns regieren soll! Samuel betete deshalb zum HERRN
  • Samuel was displeased with their request and went to the LORD for guidance.
  • und der HERR sagte zu Samuel: Hör auf die Stimme des Volkes in allem, was sie zu dir sagen! Denn nicht dich haben sie verworfen, sondern mich haben sie verworfen: Ich soll nicht mehr ihr König sein.
  • “Do everything they say to you,” the LORD replied, “for they are rejecting me, not you. They don’t want me to be their king any longer.
  • Das entspricht ganz ihren Taten, die sie von dem Tag an, da ich sie aus Ägypten heraufgeführt habe, bis zum heutigen Tag getan haben; sie haben mich verlassen und anderen Göttern gedient. So machen sie es nun auch mit dir.
  • Ever since I brought them from Egypt they have continually abandoned me and followed other gods. And now they are giving you the same treatment.
  • Doch hör jetzt auf ihre Stimme, warne sie aber eindringlich und mach ihnen bekannt, welche Rechte der König hat, der über sie herrschen wird!
  • Do as they ask, but solemnly warn them about the way a king will reign over them.”
  • Samuel teilte dem Volk, das einen König von ihm verlangte, alle Worte des HERRN mit.

  • Samuel Warns against a Kingdom

    So Samuel passed on the LORD’s warning to the people who were asking him for a king.
  • Er sagte: Das werden die Rechte des Königs sein, der über euch herrschen wird: Er wird eure Söhne holen und sie für sich bei seinen Wagen und seinen Pferden verwenden und sie werden vor seinem Wagen herlaufen.
  • “This is how a king will reign over you,” Samuel said. “The king will draft your sons and assign them to his chariots and his charioteers, making them run before his chariots.
  • Er wird sie zu Obersten über Tausend und zu Führern über Fünfzig machen. Sie müssen sein Ackerland pflügen und seine Ernte einbringen. Sie müssen seine Kriegsgeräte und die Ausrüstung seiner Streitwagen anfertigen.
  • Some will be generals and captains in his army,a some will be forced to plow in his fields and harvest his crops, and some will make his weapons and chariot equipment.
  • Eure Töchter wird er holen, damit sie ihm Salben zubereiten und kochen und backen.
  • The king will take your daughters from you and force them to cook and bake and make perfumes for him.
  • Eure besten Felder, Weinberge und Ölbäume wird er euch wegnehmen und seinen Beamten geben.
  • He will take away the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his own officials.
  • Von euren Äckern und euren Weinbergen wird er den Zehnten erheben und ihn seinen Höflingen und Beamten geben.
  • He will take a tenth of your grain and your grape harvest and distribute it among his officers and attendants.
  • Eure Knechte und Mägde, eure besten jungen Leute und eure Esel wird er holen und für sich arbeiten lassen.
  • He will take your male and female slaves and demand the finest of your cattleb and donkeys for his own use.
  • Von euren Schafherden wird er den Zehnten erheben. Ihr selber werdet seine Sklaven sein.
  • He will demand a tenth of your flocks, and you will be his slaves.
  • An jenem Tag werdet ihr wegen des Königs, den ihr euch erwählt habt, um Hilfe schreien, aber der HERR wird euch an jenem Tag nicht antworten.
  • When that day comes, you will beg for relief from this king you are demanding, but then the LORD will not help you.”
  • Doch das Volk wollte nicht auf Samuel hören, sondern sagte: Nein, ein König soll über uns herrschen.
  • But the people refused to listen to Samuel’s warning. “Even so, we still want a king,” they said.
  • Auch wir wollen wie alle anderen Völker sein. Unser König soll uns Recht sprechen, er soll vor uns herziehen und soll unsere Kriege führen.
  • “We want to be like the nations around us. Our king will judge us and lead us into battle.”
  • Samuel hörte alles an, was das Volk sagte, und trug es dem HERRN vor.
  • So Samuel repeated to the LORD what the people had said,
  • Und der HERR sagte zu Samuel: Hör auf ihre Stimme und setz ihnen einen König ein! Da sagte Samuel zu den Israeliten: Geht heim, jeder in seine Stadt!
  • and the LORD replied, “Do as they say, and give them a king.” Then Samuel agreed and sent the people home.

  • ← (Das erste Buch Samuel 7) | (Das erste Buch Samuel 9) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026