Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose 24:20
-
Hoffnung für Alle
Sie goss das Wasser aus ihrem Krug in die Tränkrinne, lief zum Brunnen und schöpfte so lange, bis alle Kamele genug hatten.
-
Und eilte und goß den Krug aus in die Tränke und lief abermals zum Brunnen, zu schöpfen, und schöpfte allen seinen Kamelen.
-
Geschwind leerte sie ihren Krug an der Tränke und lief noch einmal an den Brunnen zum Schöpfen. So schöpfte sie für alle Kamele.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И тотчас вылила воду из кувшина своего в поило и побежала опять к колодезю почерпнуть воды, и начерпала для всех верблюдов его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І скоро випорожнила свій жбан у пійло, побігла знову до криниці, щоб набрати води, і налляла всім його верблюдам. -
(en) King James Bible ·
And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels. -
(en) New International Bible Version ·
So she quickly emptied her jar into the trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels. -
(en) English Standard Bible Version ·
So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw water, and she drew for all his camels. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І хутенько спорожнила водоноса в пійло та й метнулась ізнов до колодязя черпнути води та й улила верблюдам усїм. -
(en) New King James Bible Version ·
Then she quickly emptied her pitcher into the trough, ran back to the well to draw water, and drew for all his camels. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и тотчас вылила всю воду из своего кувшина в верблюжье пойло, а потом побежала, набрала из колодца ещё воды и напоила всех верблюдов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вона швидко пішла і випорожнила відро до корита, і знову побігла набрати до криниці, і вона дала пити всім верблюдам. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І метнулась вона, і глека свого спорожнила до пійла. І ще до криниці побігла набрати, і набрала води всім верблюдам його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Она быстро вылила воду из кувшина в поилку, побежала обратно к источнику зачерпнуть еще воды и начерпала для всех его верблюдов. -
(en) New Living Bible Translation ·
So she quickly emptied her jug into the watering trough and ran back to the well to draw water for all his camels. -
(en) New American Standard Bible ·
So she quickly emptied her jar into the trough, and ran back to the well to draw, and she drew for all his camels.