Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 1) | (Das erste Buch der Chronik 3) →

Hoffnung für Alle

New Living Bible Translation

  • Israels Söhne hießen Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
  • Descendants of Israel

    The sons of Israela were Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
  • Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Asser.
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
    Descendants of Judah

  • Juda war mit einer Kanaaniterin, einer Tochter von Schua, verheiratet. Sie hatten drei Söhne: Er, Onan und Schela. Er, der Älteste, tat, was dem HERRN missfiel, darum ließ Gott ihn früh sterben.
  • Judah had three sons from Bathshua, a Canaanite woman. Their names were Er, Onan, and Shelah. But the LORD saw that the oldest son, Er, was a wicked man, so he killed him.
  • Juda hatte noch zwei Söhne mit seiner Schwiegertochter Tamar. Sie hießen Perez und Serach. Insgesamt hatte Juda also fünf Söhne.
  • Later Judah had twin sons from Tamar, his widowed daughter-in-law. Their names were Perez and Zerah. So Judah had five sons in all.
  • Die Söhne von Perez hießen Hezron und Hamul.
  • The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Serach hatte fünf Söhne: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda.
  • The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dardab — five in all.
  • Karmi, ein Enkel von Serach, hatte einen Sohn namens Achar. Achar brachte Unheil über Israel, weil er etwas von der Beute an sich nahm, die Gott geweiht war.
  • The son of Carmi (a descendant of Zimri) was Achan,c who brought disaster on Israel by taking plunder that had been set apart for the LORD.d
  • Etans Sohn hieß Asarja.
  • The son of Ethan was Azariah.
    From Judah’s Grandson Hezron to David

  • Hezrons Söhne waren Jerachmeel, Ram und Kaleb.
  • The sons of Hezron were Jerahmeel, Ram, and Caleb.e
  • Ram war der Vater von Amminadab, und dessen Sohn hieß Nachschon. Nachschon war das Oberhaupt des Stammes Juda.
  • Ram was the father of Amminadab.
    Amminadab was the father of Nahshon, a leader of Judah.
  • Sein Sohn hieß Salmon und dessen Sohn Boas;
  • Nahshon was the father of Salmon.f
    Salmon was the father of Boaz.
  • Boas’ Sohn war Obed, und Obeds Sohn hieß Isai.
  • Boaz was the father of Obed.
    Obed was the father of Jesse.
  • Isais ältester Sohn hieß Eliab, der zweite Abinadab, der dritte Schamma,
  • Jesse’s first son was Eliab, his second was Abinadab, his third was Shimea,
  • der vierte Netanel, der fünfte Raddai,
  • his fourth was Nethanel, his fifth was Raddai,
  • der sechste Ozem und der siebte David.
  • his sixth was Ozem, and his seventh was David.
  • Außerdem hatte Isai zwei Töchter: Zeruja und Abigal. Zeruja hatte drei Söhne: Abischai, Joab und Asaël.
  • Their sisters were named Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons named Abishai, Joab, and Asahel.
  • Abigals Sohn hieß Amasa. Sein Vater war ein Ismaeliter mit Namen Jeter.
  • Abigail married a man named Jether, an Ishmaelite, and they had a son named Amasa.
    Other Descendants of Hezron

  • Kaleb, der Sohn von Hezron, und seine Frau Asuba hatten eine Tochter namens Jeriot. Ihre Söhne hießen Jescher, Schobab und Ardon.
  • Hezron’s son Caleb had sons from his wife Azubah and from Jerioth.g Her sons were named Jesher, Shobab, and Ardon.
  • Nach Asubas Tod heiratete Kaleb Efrata. Sie hatten einen Sohn namens Hur.
  • After Azubah died, Caleb married Ephrathah,h and they had a son named Hur.
  • Hurs Sohn hieß Uri und dessen Sohn Bezalel.
  • Hur was the father of Uri. Uri was the father of Bezalel.
  • Mit 60 Jahren heiratete Kalebs Vater Hezron noch einmal. Seine Frau war eine Tochter von Machir, dem Vater von Gilead. Hezron und seine Frau bekamen einen Sohn mit Namen Segub.
  • When Hezron was sixty years old, he married Gilead’s sister, the daughter of Makir. They had a son named Segub.
  • Segubs Sohn hieß Jaïr. Er besaß in der Gegend von Gilead dreiundzwanzig Dörfer, die »Dörfer Jaïrs« genannt wurden. Doch die Geschuriter und die Syrer eroberten sie, ebenso die Stadt Kenat und die umliegenden Orte. Insgesamt nahmen sie bei diesem Feldzug sechzig Städte ein. Alle ihre Einwohner waren Nachkommen von Machir, dem Vater von Gilead.
  • Segub was the father of Jair, who ruled twenty-three towns in the land of Gilead.
  • Als Hezron gestorben war, dessen Frau Abija hieß, kam Kaleb zu Efrata und zeugte mit ihr einen Sohn: Er hieß Aschhur und gründete später die Stadt Tekoa.
  • Soon after Hezron died in the town of Caleb-ephrathah, his wife Abijah gave birth to a son named Ashhur (the father ofj Tekoa).
    Descendants of Hezron’s Son Jerahmeel

  • Dies sind die Nachkommen von Jerachmeel, Hezrons ältestem Sohn: Der erste Sohn hieß Ram, dann folgten Buna, Oren, Ozem und Ahija.
  • The sons of Jerahmeel, the oldest son of Hezron, were Ram (the firstborn), Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
  • Jerachmeels zweite Frau hieß Atara. Sie war die Mutter von Onam.
  • Jerahmeel had a second wife named Atarah. She was the mother of Onam.
  • Die Söhne von Ram, Jerachmeels ältestem Sohn, hießen Maaz, Jamin und Eker.
  • The sons of Ram, the oldest son of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
  • Onams Söhne waren Schammai und Jada. Schammais Söhne hießen Nadab und Abischur.
  • The sons of Onam were Shammai and Jada.
    The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
  • Abischur und seine Frau Abihajil hatten zwei Söhne: Achban und Molid.
  • The sons of Abishur and his wife Abihail were Ahban and Molid.
  • Nadabs Söhne hießen Seled und Appajim. Seled starb ohne Kinder;
  • The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without children,
  • Appajim hatte einen Sohn namens Jischi. Jischi war der Vater von Scheschan, und dessen Sohn hieß Achlai.
  • but Appaim had a son named Ishi. The son of Ishi was Sheshan. Sheshan had a descendant named Ahlai.
  • Die Söhne von Jada, Schammais Bruder, waren Jeter und Jonatan. Jeter hatte keine Kinder.
  • The sons of Jada, Shammai’s brother, were Jether and Jonathan. Jether died without children,
  • Jonatans Söhne hießen Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen von Jerachmeel.
  • but Jonathan had two sons named Peleth and Zaza.
    These were all descendants of Jerahmeel.
  • Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Eine dieser Töchter verheiratete er mit seinem ägyptischen Sklaven Jarha. Ihr gemeinsamer Sohn hieß Attai.
  • Sheshan had no sons, though he did have daughters. He also had an Egyptian servant named Jarha.
  • Von ihm stammten in direkter Linie ab: Nathan, Sabad,
  • Attai was the father of Nathan.
    Nathan was the father of Zabad.
  • Eflal, Obed,
  • Zabad was the father of Ephlal.
    Ephlal was the father of Obed.
  • Jehu, Asarja,
  • Obed was the father of Jehu.
    Jehu was the father of Azariah.
  • Helez, Elasa,
  • Azariah was the father of Helez.
    Helez was the father of Eleasah.
  • Sismai, Schallum,
  • Eleasah was the father of Sismai.
    Sismai was the father of Shallum.
  • Jekamja und Elischama.
  • Shallum was the father of Jekamiah.
    Jekamiah was the father of Elishama.
    Descendants of Hezron’s Son Caleb

  • Dies sind die Nachkommen von Kaleb, dem Bruder von Jerachmeel: Mescha, sein erster Sohn, gründete die Stadt Sif. Sein zweiter Sohn Marescha war der Vater von Hebron und Gründer der gleichnamigen Stadt.
  • The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel, included Mesha (the firstborn), who became the father of Ziph. Caleb’s descendants also included the sons of Mareshah, the father of Hebron.k
  • Hebrons Söhne hießen Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
  • The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
  • Schemas Sohn Raham war der Vater von Jorkoam und gründete eine Stadt mit diesem Namen. Rekems Sohn hieß Schammai.
  • Shema was the father of Raham. Raham was the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
  • Schammais Sohn Maon war der Gründer von Bet-Zur.
  • The son of Shammai was Maon. Maon was the father of Beth-zur.
  • Kaleb und seine Nebenfrau Efa hatten drei Söhne: Haran, Moza und Gases. Harans Sohn hieß ebenfalls Gases.
  • Caleb’s concubine Ephah gave birth to Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
  • Jahdais Söhne waren Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
  • The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
  • Kaleb und seine zweite Nebenfrau Maacha hatten folgende Söhne: Scheber und Tirhana,
  • Another of Caleb’s concubines, Maacah, gave birth to Sheber and Tirhanah.
  • Schaaf, den Vater von Madmanna, sowie Schewa, den Vater von Machbena und Gibea. Schaaf und Schewa gründeten auch Städte und benannten sie nach ihren Söhnen. Kalebs Tochter hieß Achsa.
  • She also gave birth to Shaaph (the father of Madmannah) and Sheva (the father of Macbenah and Gibea). Caleb also had a daughter named Acsah.
  • Es folgt ein Verzeichnis der Nachkommen von Hur, Efratas ältestem Sohn: Schobal, der die Stadt Kirjat-Jearim gründete,
  • These were all descendants of Caleb.
    Descendants of Caleb’s Son Hur

    The sons of Hur, the oldest son of Caleb’s wife Ephrathah, were Shobal (the founder of Kiriath-jearim),
  • Salmon, der Gründer von Bethlehem, und Haref, der Gründer von Bet-Gader.
  • Salma (the founder of Bethlehem), and Hareph (the founder of Beth-gader).
  • Von Schobal, dem Gründer von Kirjat-Jearim, stammten Reaja und die Hälfte der Manahatiter ab.
  • The descendants of Shobal (the founder of Kiriath-jearim) were Haroeh, half the Manahathites,
  • In Kirjat-Jearim wohnten die Sippen der Jeteriter, Putiter, Schumatiter und Mischraiter. Von den Mischraitern stammten die Zoratiter und die Eschtaoliter ab.
  • and the families of Kiriath-jearim — the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites, from whom came the people of Zorah and Eshtaol.
  • Von Salmon stammten ab: die Einwohner von Bethlehem, die Sippe der Netofatiter, die Einwohner von Atrot-Bet-Joab, die andere Hälfte der Manahatiter, die Sippe der Zoriter,
  • The descendants of Salma were the people of Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, the other half of the Manahathites, the Zorites,
  • außerdem die Sippen, aus denen die Schreiber stammten; sie wohnten in Jabez: die Tiratiter, die Schimatiter und die Suchatiter. Sie alle gehörten zu den Kinitern und stammten von Hammat ab, dem Stammvater der Rechabiter.
  • and the families of scribes living at Jabez — the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. All these were Kenites who descended from Hammath, the father of the family of Recab.l

  • ← (Das erste Buch der Chronik 1) | (Das erste Buch der Chronik 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026