Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 23) | (Das erste Buch der Chronik 25) →

Hoffnung für Alle

Синодальный перевод Библии

  • Auch die Nachkommen von Aaron wurden in verschiedene Gruppen aufgeteilt. Aarons Söhne hießen Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar.
  • И вот распределения сыновей Аароновых: сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
  • Nadab und Abihu starben noch vor ihrem Vater und hinterließen keine männlichen Nachkommen. Eleasar und Itamar wurden Priester.
  • Надав и Авиуд умерли прежде отца своего, сыновей же не было у них, и потому священствовали Елеазар и Ифамар.
  • David teilte die Priester in Dienstgruppen ein. Zadok, ein Nachkomme von Eleasar, und Ahimelech, ein Nachkomme von Itamar, halfen ihm dabei:
  • И распределил их Давид — Садока из сыновей Елеазара, и Ахимелеха из сыновей Ифамара, поочерёдно на службу их.
  • Eleasar hatte mehr männliche Nachkommen als Itamar. Darum wurde die Sippe Eleasar in sechzehn Dienstgruppen eingeteilt, die Sippe Itamar in acht. Jede Gruppe wurde von einem Sippenoberhaupt geleitet.
  • И нашлось, что между сынами Елеазара глав поколений более, нежели между сынами Ифамара. И он распределил их так: из сынов Елеазара шестнадцать глав семейств, а из сынов Ифамара восемь.
  • Die Diensteinteilung wurde durch das Los bestimmt, denn die Priester, die im Heiligtum vor Gott den höchsten Dienst versahen, sollten aus beiden Sippen stammen.
  • Распределял же их по жребиям, потому что главными во святилище и главными пред Богом были из сынов Елеазара и из сынов Ифамара,
  • Bei der Auslosung waren die Nachkommen von Eleasar und Itamar abwechselnd an der Reihe. Dabei waren anwesend: der König, die führenden Männer Israels, der Priester Zadok, Ahimelech, der Sohn von Abjatar, und die Sippenoberhäupter der Priester und Leviten. Der Schreiber Schemaja, ein Sohn von Netanel aus dem Stamm Levi, schrieb die Dienstgruppen in der Reihenfolge auf, in der sie ausgelost wurden:
  • и записывал их Шемаия, сын Нафанаила, писец из левитов, пред лицом царя и князей и пред священником Садоком и Ахимелехом, сыном Авиафара, и пред главами семейств священнических и левитских: брали при бросании жребия одно семейство из рода Елеазарова, потом брали из рода Ифамарова.
  • 1. Jojarib; 2. Jedaja; 3. Harim; 4. Seorim; 5. Malkija; 6. Mijamin; 7. Hakkoz; 8. Abija; 9. Jeschua; 10. Schechanja; 11. Eljaschib; 12. Jakim; 13. Huppa; 14. Jeschebab; 15. Bilga; 16. Immer; 17. Hesir; 18. Pizez; 19. Petachja; 20. Jeheskel; 21. Jachin; 22. Gamul; 23. Delaja; 24. Maasja.
  • И вышел первый жребий Иегоиариву, второй Иедаии,
  • Dieser Einteilung entsprechend mussten die Priester in den Tempel des HERRN kommen und ihren Dienst versehen, so wie es der HERR, der Gott Israels, durch ihren Stammvater Aaron befohlen hatte.
  • Вот порядок их при служении их, как им приходить в дом Господень, по уставу их через Аарона, отца их, как заповедал ему Господь, Бог Израилев.
  • Weitere Sippenoberhäupter der Leviten waren: Jechdeja, der über Schubaël von Amram abstammte;
  • У прочих сыновей Левия — распределение: из сынов Амрама: Шуваил; из сынов Шуваила: Иедия;
  • Jischija, ein Nachkomme von Rehabja;
  • от Рехавии: из сынов Рехавии Ишшия был первый;
  • Jahat, der über Schelomit von Jizhar abstammte;
  • от Ицгара: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахав;
  • Hebrons Söhne in der Reihenfolge ihres Alters: Jerija, Amarja, Jahasiël und Jekamam;
  • из сыновей Хеврона: первый Иерия, второй Амария, третий Иахазиил, четвёртый Иекамам.
  • Schamir, der über Micha von Usiël abstammte;
  • Из сыновей Озиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
  • Secharja, ein Nachkomme von Michas Bruder Jischija.
  • Брат Михи Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
  • Die Söhne von Merari hießen Machli, Muschi und Jaasija.
  • Сыновья Мерари: Махли и Муши; из сыновей Иаазии: Бено.
  • Die Söhne von Jaasija, Meraris Sohn, waren Schoham, Sakkur und Ibri.
  • Из сыновей Мерари у Иаазии: Бено и Шогам, и Заккур и Иври.
  • Machlis Söhne hießen Eleasar und Kisch. Eleasar hatte keine Söhne, Kischs Sohn war Jerachmeel.
  • У Махлия — Елеазар; у него сыновей не было.
  • Die Söhne von Muschi hießen Machli, Eder und Jeremot. Dies waren weitere Sippen der Leviten.
  • сыновья Мушия: Махли, Едер и Иеримоф. Вот сыновья левитов по поколениям их.
  • Wie für die Priester, so wurde auch für sie die Diensteinteilung durch das Los bestimmt. Dabei wurde die Familie eines Sippenoberhaupts genauso behandelt wie die seines jüngsten Bruders. Wieder waren König David, Zadok, Ahimelech und die Sippenoberhäupter der Priester und Leviten anwesend.
  • Бросали и они жребий, наравне с братьями своими, сыновьями Аароновыми, пред лицом царя Давида и Садока и Ахимелеха, и глав семейств священнических и левитских: глава семейства наравне с меньшим братом своим.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 23) | (Das erste Buch der Chronik 25) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026