Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Chronik 27:23
-
Hoffnung für Alle
Die Israeliten unter 20 Jahren nahm David nicht in die Volkslisten auf. Denn der HERR hatte ihm versprochen, Israel so zahlreich werden zu lassen wie die Sterne am Himmel.
-
Aber David nahm nicht die Zahl derer, die von 20 Jahren und darunter waren; denn der HERR hatte verheißen, Israel zu mehren wie die Sterne am Himmel.
-
Die Zahl derer, die noch nicht zwanzig Jahre alt waren, hatte David nicht aufnehmen lassen; denn der HERR hatte versprochen, dass er Israel zahlreich werden lasse wie die Sterne des Himmels.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Давид не делал счисления тех, которые были от двадцати лет и ниже, потому что Господь сказал, что Он умножит Израиля, как звёзды небесные. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Давид не перелічив тих, що їм було нижче від двадцятьох років, бо Господь сказав, що намножить Ізраїля, наче зір небесних. -
(en) King James Bible ·
But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens. -
(en) New International Bible Version ·
David did not take the number of the men twenty years old or less, because the Lord had promised to make Israel as numerous as the stars in the sky. -
(en) English Standard Bible Version ·
David did not count those below twenty years of age, for the Lord had promised to make Israel as many as the stars of heaven. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Давид не перелїчував тих, що їм було понизше двайцяти років, бо Господь сказав, що розмножить Ізраїля наче зорі небесні. -
(en) New King James Bible Version ·
But David did not take the number of those twenty years old and under, because the Lord had said He would multiply Israel like the stars of the heavens. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Давид решил пересчитать мужчин в Израиле. Там было много народу, ибо Бог обещал умножить народ Израиля и сделать его многочисленным, как звёзды на небе. Поэтому Давид считал мужчин от двадцати лет и старше. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Давид не провів їхнього підрахунку від двадцятилітніх і молодших, бо Господь сказав: Нехай помножиться Ізраїль, як небесні зірки! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Давид не перелічи́в їхнього числа від віку двадцяти літ і нижче, бо Господь сказав був, що розмно́жить Ізраїля, як зорі небесні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Давид не считал тех, кому было двадцать лет или меньше, потому что Господь обещал сделать Израиль многочисленным, как звезды на небе. -
(en) New Living Bible Translation ·
When David took his census, he did not count those who were younger than twenty years of age, because the LORD had promised to make the Israelites as numerous as the stars in heaven. -
(en) New American Standard Bible ·
But David did not count those twenty years of age and under, because the LORD had said He would multiply Israel as the stars of heaven.