Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New Living Bible Translation
»Jawohl, ihr habt die Weisheit gepachtet, und mit euch stirbt sie eines Tages aus!
“You people really know everything, don’t you?
And when you die, wisdom will die with you!
And when you die, wisdom will die with you!
Auch ich habe Verstand, genauso wie ihr; ich stehe euch in nichts nach. Was ihr sagt, weiß doch jeder!
Well, I know a few things myself —
and you’re no better than I am.
Who doesn’t know these things you’ve been saying?
and you’re no better than I am.
Who doesn’t know these things you’ve been saying?
Aber jetzt lachen sogar meine Freunde mich aus, obwohl ich unschuldig bin und keiner mir etwas Schlechtes nachsagen kann. Früher hat Gott meine Gebete erhört. Er gab mir Antwort, wenn ich zu ihm rief.
Yet my friends laugh at me,
for I call on God and expect an answer.
I am a just and blameless man,
yet they laugh at me.
for I call on God and expect an answer.
I am a just and blameless man,
yet they laugh at me.
Wem es gut geht, der kann über das Unglück anderer spotten — ein Schlag ins Gesicht für alle, die ohnehin schon stürzen.
People who are at ease mock those in trouble.
They give a push to people who are stumbling.
They give a push to people who are stumbling.
Aber die Gewalttätigen bleiben unbehelligt. Sie fordern Gott heraus, sie meinen, ihn in der Hand zu haben, und leben doch sicher und ungestört.
Von den Tieren draußen kannst du vieles lernen, schau dir doch die Vögel an!
“Just ask the animals, and they will teach you.
Ask the birds of the sky, and they will tell you.
Ask the birds of the sky, and they will tell you.
Frag nur die Erde und die Fische im Meer; hör, was sie dir sagen!
Speak to the earth, and it will instruct you.
Let the fish in the sea speak to you.
Let the fish in the sea speak to you.
Wer von diesen allen wüsste nicht, dass der HERR sie mit seiner Hand geschaffen hat?
Alle Lebewesen hält er in der Hand, den Menschen gibt er ihren Atem.
For the life of every living thing is in his hand,
and the breath of every human being.
and the breath of every human being.
Soll nicht mein Ohr eure Worte prüfen, so wie mein Gaumen das Essen kostet?
The ear tests the words it hears
just as the mouth distinguishes between foods.
just as the mouth distinguishes between foods.
Man sagt, Weisheit sei bei den Alten zu finden und ein langes Leben bringe Erfahrung.
Wisdom belongs to the aged,
and understanding to the old.
and understanding to the old.
Doch Gott allein besitzt Weisheit und Kraft, nie wird er ratlos; er weiß, was er tun soll.
“But true wisdom and power are found in God;
counsel and understanding are his.
counsel and understanding are his.
Was er abreißt, wird nie wieder aufgebaut, und wenn er einen Menschen einschließt, kann keiner ihn befreien.
What he destroys cannot be rebuilt.
When he puts someone in prison, there is no escape.
When he puts someone in prison, there is no escape.
Hält er den Regen zurück, dann wird das Land von Dürre geplagt; lässt er die Wasserfluten los, dann wühlen sie es um.
If he holds back the rain, the earth becomes a desert.
If he releases the waters, they flood the earth.
If he releases the waters, they flood the earth.
Er allein besitzt Macht! Was er sich vornimmt, das gelingt. Gott hat beide in der Hand: den, der sich irrt, und den, der andere irreführt.
Yes, strength and wisdom are his;
deceivers and deceived are both in his power.
deceivers and deceived are both in his power.
Königliche Ratgeber nimmt er gefangen; erfahrene Richter macht er zu Narren.
He leads counselors away, stripped of good judgment;
wise judges become fools.
wise judges become fools.
Gefangene eines Königs befreit er, doch den König selbst legt er in Fesseln.
He removes the royal robe of kings.
They are led away with ropes around their waist.
They are led away with ropes around their waist.
Er führt die Priester weg mit Schimpf und Schande und bringt alteingesessene Familien zu Fall.
He leads priests away, stripped of status;
he overthrows those with long years in power.
he overthrows those with long years in power.
Berühmten Rednern entzieht er das Wort, den Alten nimmt er die Urteilskraft.
He silences the trusted adviser
and removes the insight of the elders.
and removes the insight of the elders.
Fürsten gibt er der Verachtung preis, und die Mächtigen macht er schwach.
He pours disgrace upon princes
and disarms the strong.
and disarms the strong.
Die Dunkelheit überflutet er mit Licht, ja, die tiefsten Geheimnisse deckt er auf.
“He uncovers mysteries hidden in darkness;
he brings light to the deepest gloom.
he brings light to the deepest gloom.
Er lässt Völker mächtig werden und richtet sie wieder zugrunde; er macht ein Volk groß und vertreibt es wieder.
He builds up nations, and he destroys them.
He expands nations, and he abandons them.
He expands nations, and he abandons them.
Ihren Königen nimmt er den Verstand und führt sie hoffnungslos in die Irre.
He strips kings of understanding
and leaves them wandering in a pathless wasteland.
and leaves them wandering in a pathless wasteland.