Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob 22) | (Das Buch Hiob 24) →

Hoffnung für Alle

Синодальный перевод Библии

  • Hiob sagte:
  • И отвечал Иов и сказал:
  • »Auch heute muss ich bitter klagen, schwer lastet Gottes Hand auf mir, ich kann nur noch stöhnen!
  • ещё и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
  • Wenn ich doch wüsste, wo ich ihn finden könnte und wie ich zu seinem Thron gelange!
  • О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
  • Ich würde ihm meinen Fall darlegen und alle Gründe nennen, die zu meinen Gunsten sprechen!
  • Я изложил бы пред Ним дело моё и уста мои наполнил бы оправданиями;
  • Ich wollte wissen, was er mir zur Antwort gibt, und verstehen, was er mir dann sagt.
  • узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
  • Würde er wohl alle Kraft aufbieten, um mit mir zu streiten? Nein! Er würde mir Beachtung schenken!
  • Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
  • So könnte ich meine Unschuld beweisen, und Gott würde mich endgültig freisprechen.
  • Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, — и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
  • Doch ich kann ihn nirgends finden! Ich habe ihn im Osten gesucht — er ist nicht dort, und auch im Westen entdecke ich ihn nicht.
  • Но вот, я иду вперёд — и нет Его, назад — и не нахожу Его;
  • Wirkt er im Norden, oder wendet er sich zum Süden hin, sehe ich doch keine Spur von ihm; nirgends ist er zu erblicken!
  • делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
  • Doch er kennt meinen Weg genau; wenn er mich prüfte, wäre ich rein wie Gold.
  • Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, — выйду, как золото.
  • Unbeirrbar bin ich dem Weg gefolgt, den er mir zeigte, niemals bin ich von ihm abgeirrt.
  • Нога моя твёрдо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
  • Ich habe seine Gebote nicht übertreten; seine Befehle zu beachten, war mir wichtiger als das tägliche Brot.
  • От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
  • Aber Gott allein ist der Herr. Was er sich vornimmt, das tut er auch, und niemand bringt ihn davon ab.
  • Но Он твёрд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
  • So wird er ausführen, was er über mich beschlossen hat; und dieser Plan ist nur einer von vielen, die er bereithält.
  • Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
  • Darum habe ich Angst vor ihm; wenn ich darüber nachdenke, packt mich die Furcht!
  • Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю — и страшусь Его.
  • Ja, Gott hat mir jeden Mut genommen; der Gewaltige versetzt mich in Angst und Schrecken!
  • Бог расслабил сердце моё, и Вседержитель устрашил меня.
  • Doch die Dunkelheit bringt mich nicht zum Schweigen, diese tiefe Finsternis, die mich jetzt bedeckt.«
  • Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!

  • ← (Das Buch Hiob 22) | (Das Buch Hiob 24) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026