Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
King James Bible
»Hört mir zu, ihr Weisen, ihr gelehrten Männer! Achtet auf das, was ich sage!
Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
Denn unser Ohr prüft die Worte, so wie der Gaumen die Speise kostet.
For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
Wir müssen ein Urteil fällen, wir wollen gemeinsam erkennen, was gut ist.
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
Denn Hiob behauptet: ›Ich bin unschuldig, und doch verweigert Gott mir mein Recht!
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
Obwohl ich recht habe, werde ich als Lügner hingestellt; trotz meiner Unschuld hat mich sein tödlicher Pfeil getroffen!‹
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
Schaut euch Hiob an, wie er sich im Spott gefällt,
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
wie er mit den Übeltätern Freundschaft schließt und sich mit gottlosen Menschen einlässt!
Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
Denn Hiob behauptet: ›Es nützt gar nichts, wenn ein Mensch versucht, Gott zu gefallen!‹
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
Hört mir zu, ihr klugen Männer: Sollte Gott jemals Böses tun? Nein, niemals! Der Allmächtige verdreht nicht das Recht!
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Gott bestraft einen Menschen nur für seine eigenen Taten; jedem gibt er zurück, was er verdient.
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
Gott begeht kein Unrecht, das ist unvorstellbar! Der Allmächtige beugt niemals das Recht!
Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Er herrscht über Himmel und Erde, er hat sie geschaffen. Niemand steht über ihm!
Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
Wenn er wollte, könnte er seinen Geist und seinen Lebensatem aus dieser Welt zurückziehen,
If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
dann würde alles Leben mit einem Schlag sterben, und die Menschen zerfielen zu Staub!
All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
Bist du wirklich weise, Hiob, dann hör jetzt genau zu, achte auf jedes Wort:
If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
Kann einer regieren, wenn er das Recht mit Füßen tritt? Willst du Gott, den Gerechten, für schuldig erklären, ihn, den Allmächtigen?
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
Er ist es doch, der skrupellose Könige und gottlose Fürsten verurteilt.
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
Er ergreift nicht Partei für die Mächtigen, Hochgestellte zieht er den Armen nicht vor — er hat ja allen das Leben gegeben!
How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
Die Fürsten sterben plötzlich, mitten in der Nacht; ihr Volk gerät in Aufruhr, und sie verschwinden. Ja, die Mächtigen werden beseitigt, doch nicht von Menschenhand.
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
Denn Gott sieht die Wege eines jeden und alles, was er unternimmt.
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
Es gibt keine Finsternis und keinen dunklen Ort, wo Übeltäter sich vor Gott verstecken könnten.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Er muss Menschen nicht erst lange verhören und sie zu sich laden vor Gericht —
For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
nein, ohne Verhandlung stürzt er die Mächtigen und setzt andere an ihrer Stelle ein.
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Über Nacht lässt er sie fallen und zugrunde gehen, denn er weiß, was sie getrieben haben.
Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
Er straft sie für ihre Vergehen, und das in aller Öffentlichkeit.
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Denn diese Mächtigen wollten Gott nicht mehr gehorchen, seine Weisungen waren ihnen völlig gleichgültig.
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
Darum stieg der Hilfeschrei der Armen zu ihm empor — und er hörte ihn!
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
Aber wenn Gott schweigt, wer will ihn dann beschuldigen? Wenn er sich verbirgt, wer kann ihn noch erblicken? Und doch wacht er über den Völkern, ja, über der ganzen Menschheit;
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
er verhindert, dass ein gottloser Herrscher an die Macht kommt und sein Volk ins Unglück stürzt.
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
Der Mensch sollte zu Gott sagen: ›Ich bin schuldig geworden, aber ich will nichts Böses mehr tun!
Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
Zeig mir die Sünden, die ich selbst nicht erkenne! Ich habe Unrecht begangen, doch ich will es nicht mehr tun!‹
That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
Du aber weigerst dich umzukehren! Und wenn es nach dir ginge, sollte Gott dich dafür noch belohnen! Du musst eine Entscheidung treffen, nicht ich! Also, sag mir nun, was du weißt!
Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
Wer noch einen Funken Verstand hat, wird mir zustimmen; jeder Weise, der mich hört, wird sagen:
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
›Hiob plappert daher ohne Sinn und Verstand. Er weiß nicht, was er sagt!‹
Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
Ja, Gott soll Hiob weiter durch das Leiden prüfen, weil er ihm so unverschämt widerspricht!
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.