Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob 33) | (Das Buch Hiob 35) →

Hoffnung für Alle

New Living Bible Translation

  • Weiter sagte Elihu:
  • Elihu Accuses Job of Arrogance

    Then Elihu said:
  • »Hört mir zu, ihr Weisen, ihr gelehrten Männer! Achtet auf das, was ich sage!
  • “Listen to me, you wise men.
    Pay attention, you who have knowledge.
  • Denn unser Ohr prüft die Worte, so wie der Gaumen die Speise kostet.
  • Job said, ‘The ear tests the words it hears
    just as the mouth distinguishes between foods.’
  • Wir müssen ein Urteil fällen, wir wollen gemeinsam erkennen, was gut ist.
  • So let us discern for ourselves what is right;
    let us learn together what is good.
  • Denn Hiob behauptet: ›Ich bin unschuldig, und doch verweigert Gott mir mein Recht!
  • For Job also said, ‘I am innocent,
    but God has taken away my rights.
  • Obwohl ich recht habe, werde ich als Lügner hingestellt; trotz meiner Unschuld hat mich sein tödlicher Pfeil getroffen!‹
  • I am innocent, but they call me a liar.
    My suffering is incurable, though I have not sinned.’
  • Schaut euch Hiob an, wie er sich im Spott gefällt,
  • “Tell me, has there ever been a man like Job,
    with his thirst for irreverent talk?
  • wie er mit den Übeltätern Freundschaft schließt und sich mit gottlosen Menschen einlässt!
  • He chooses evil people as companions.
    He spends his time with wicked men.
  • Denn Hiob behauptet: ›Es nützt gar nichts, wenn ein Mensch versucht, Gott zu gefallen!‹
  • He has even said, ‘Why waste time
    trying to please God?’
  • Hört mir zu, ihr klugen Männer: Sollte Gott jemals Böses tun? Nein, niemals! Der Allmächtige verdreht nicht das Recht!
  • “Listen to me, you who have understanding.
    Everyone knows that God doesn’t sin!
    The Almighty can do no wrong.
  • Gott bestraft einen Menschen nur für seine eigenen Taten; jedem gibt er zurück, was er verdient.
  • He repays people according to their deeds.
    He treats people as they deserve.
  • Gott begeht kein Unrecht, das ist unvorstellbar! Der Allmächtige beugt niemals das Recht!
  • Truly, God will not do wrong.
    The Almighty will not twist justice.
  • Er herrscht über Himmel und Erde, er hat sie geschaffen. Niemand steht über ihm!
  • Did someone else put the world in his care?
    Who set the whole world in place?
  • Wenn er wollte, könnte er seinen Geist und seinen Lebensatem aus dieser Welt zurückziehen,
  • If God were to take back his spirit
    and withdraw his breath,
  • dann würde alles Leben mit einem Schlag sterben, und die Menschen zerfielen zu Staub!
  • all life would cease,
    and humanity would turn again to dust.
  • Bist du wirklich weise, Hiob, dann hör jetzt genau zu, achte auf jedes Wort:
  • “Now listen to me if you are wise.
    Pay attention to what I say.
  • Kann einer regieren, wenn er das Recht mit Füßen tritt? Willst du Gott, den Gerechten, für schuldig erklären, ihn, den Allmächtigen?
  • Could God govern if he hated justice?
    Are you going to condemn the almighty judge?
  • Er ist es doch, der skrupellose Könige und gottlose Fürsten verurteilt.
  • For he says to kings, ‘You are wicked,’
    and to nobles, ‘You are unjust.’
  • Er ergreift nicht Partei für die Mächtigen, Hochgestellte zieht er den Armen nicht vor — er hat ja allen das Leben gegeben!
  • He doesn’t care how great a person may be,
    and he pays no more attention to the rich than to the poor.
    He made them all.
  • Die Fürsten sterben plötzlich, mitten in der Nacht; ihr Volk gerät in Aufruhr, und sie verschwinden. Ja, die Mächtigen werden beseitigt, doch nicht von Menschenhand.
  • In a moment they die.
    In the middle of the night they pass away;
    the mighty are removed without human hand.
  • Denn Gott sieht die Wege eines jeden und alles, was er unternimmt.
  • “For God watches how people live;
    he sees everything they do.
  • Es gibt keine Finsternis und keinen dunklen Ort, wo Übeltäter sich vor Gott verstecken könnten.
  • No darkness is thick enough
    to hide the wicked from his eyes.
  • Er muss Menschen nicht erst lange verhören und sie zu sich laden vor Gericht —
  • We don’t set the time
    when we will come before God in judgment.
  • nein, ohne Verhandlung stürzt er die Mächtigen und setzt andere an ihrer Stelle ein.
  • He brings the mighty to ruin without asking anyone,
    and he sets up others in their place.
  • Über Nacht lässt er sie fallen und zugrunde gehen, denn er weiß, was sie getrieben haben.
  • He knows what they do,
    and in the night he overturns and destroys them.
  • Er straft sie für ihre Vergehen, und das in aller Öffentlichkeit.
  • He strikes them down because they are wicked,
    doing it openly for all to see.
  • Denn diese Mächtigen wollten Gott nicht mehr gehorchen, seine Weisungen waren ihnen völlig gleichgültig.
  • For they turned away from following him.
    They have no respect for any of his ways.
  • Darum stieg der Hilfeschrei der Armen zu ihm empor — und er hörte ihn!
  • They cause the poor to cry out, catching God’s attention.
    He hears the cries of the needy.
  • Aber wenn Gott schweigt, wer will ihn dann beschuldigen? Wenn er sich verbirgt, wer kann ihn noch erblicken? Und doch wacht er über den Völkern, ja, über der ganzen Menschheit;
  • But if he chooses to remain quiet,
    who can criticize him?
    When he hides his face, no one can find him,
    whether an individual or a nation.
  • er verhindert, dass ein gottloser Herrscher an die Macht kommt und sein Volk ins Unglück stürzt.
  • He prevents the godless from ruling
    so they cannot be a snare to the people.
  • Der Mensch sollte zu Gott sagen: ›Ich bin schuldig geworden, aber ich will nichts Böses mehr tun!
  • “Why don’t people say to God, ‘I have sinned,
    but I will sin no more’?
  • Zeig mir die Sünden, die ich selbst nicht erkenne! Ich habe Unrecht begangen, doch ich will es nicht mehr tun!‹
  • Or ‘I don’t know what evil I have done — tell me.
    If I have done wrong, I will stop at once’?
  • Du aber weigerst dich umzukehren! Und wenn es nach dir ginge, sollte Gott dich dafür noch belohnen! Du musst eine Entscheidung treffen, nicht ich! Also, sag mir nun, was du weißt!
  • “Must God tailor his justice to your demands?
    But you have rejected him!
    The choice is yours, not mine.
    Go ahead, share your wisdom with us.
  • Wer noch einen Funken Verstand hat, wird mir zustimmen; jeder Weise, der mich hört, wird sagen:
  • After all, bright people will tell me,
    and wise people will hear me say,
  • ›Hiob plappert daher ohne Sinn und Verstand. Er weiß nicht, was er sagt!‹
  • ‘Job speaks out of ignorance;
    his words lack insight.’
  • Ja, Gott soll Hiob weiter durch das Leiden prüfen, weil er ihm so unverschämt widerspricht!
  • Job, you deserve the maximum penalty
    for the wicked way you have talked.
  • Nicht genug, dass er Schuld auf sich lädt — er lehnt sich auch noch offen gegen Gott auf! Laut spottet er vor unseren Ohren und findet viele Worte gegen ihn.«
  • For you have added rebellion to your sin;
    you show no respect,
    and you speak many angry words against God.”

  • ← (Das Buch Hiob 33) | (Das Buch Hiob 35) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026