Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob 34) | (Das Buch Hiob 36) →

Hoffnung für Alle

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Elihu fuhr fort:
  • И, продолжая, сказал Елиуй:
  • »Du behauptest: ›Gott wird mich für unschuldig erklären!‹ Meinst du im Ernst, das sei richtig?
  • "Иов, справедлив ли ты, говоря: "Я более прав, чем Господь"?
  • Denn du fragst: ›Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige, was habe ich davon?‹
  • Ты спрашиваешь Господа, Иов: "Какая польза мне в том, что я не грешу?"
  • Darauf kann ich dir die Antwort geben, dir und deinen Freunden hier:
  • Я хотел бы ответить тебе и твоим друзьям.
  • Schau zum Himmel empor, sieh dir die Wolken an — sie sind unerreichbar für dich!
  • Взгляни на небо и на облака, которые выше тебя.
  • Genauso wenig kann deine Sünde Gott erreichen; selbst wenn du dich offen gegen ihn stellst: ihn triffst du damit nicht!
  • Что делаешь ты Господу, Иов, когда грешишь? И если многочисленны твои грехи, что причиняешь ты Ему?
  • Und umgekehrt: Bringt ihm dein tadelloses Leben irgendeinen Nutzen? Empfängt er damit eine Gabe aus deiner Hand?
  • И ежели ты праведен, Иов, что ты Ему даёшь? Что получает Он из рук твоих?
  • Nein, deine Bosheit trifft nur deine Mitmenschen, und wenn du Gutes tust, hilft es nur ihnen!
  • Грехи твои и праведность твоя лишь для других людей, тебе подобных.
  • Laut stöhnen die Menschen unter der Last der Gewaltherrschaft, sie schreien nach Befreiung vom Joch der Tyrannei.
  • От бремени бессчётных угнетений страдают люди, и стонут от множества сильных рук.
  • Doch keiner fragt nach Gott, nach seinem Schöpfer, der in der dunkelsten Stunde uns noch Hoffnung gibt.
  • Но ни один не говорит: "Где мой Господь, где мой Творец, дарующий песни в ночи,
  • Keiner wendet sich an Gott, der uns belehrt und der uns weiser macht als alle Tiere draußen, klüger als die Vögel in der Luft.
  • который сделал нас мудрее земных зверей и птиц небесных?"
  • Wenn Menschen um Hilfe schreien, weil die Bosheit siegt, wird Gott sie doch nicht hören.
  • Господь не отвечает воплям людей, поскольку слишком гордые они.
  • Ja, sie rufen vergeblich; Gott erhört sie nicht, er beachtet sie nicht einmal.
  • Господь и вправду просьб пустых не слышит, внимания на них не обращает.
  • Und wie viel weniger wird er dich hören, wenn du sagst, dass du ihn gar nicht siehst! Warte geduldig, Hiob, dein Fall ist Gott bekannt!
  • Поэтому, Иов, Господь не будет слушать тебя, когда ты говоришь, что он тебе невидим. Ты ждёшь с Ним встречи, чтобы доказать свою невиновность.
  • Du meinst, dass er niemals zornig wird, dass er Verbrechen nicht bestraft, weil er von ihnen gar nichts weiß.
  • Ты думаешь, Господь обходит грешных наказаньем, внимания на грех не обращая.
  • Und deshalb nimmst du den Mund hier so voll! Aber du machst bloß leere Worte, du redest viel und zeigst doch nur, wie unwissend du bist!«
  • Иов, в устах твоих пустые речи, ты умножаешь безрассудные слова".

  • ← (Das Buch Hiob 34) | (Das Buch Hiob 36) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026