Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 106) | (Die Psalmen 108) →

Hoffnung für Alle

Переклад Біблії Огієнка

  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
  • Пісня. Псалом Давидів.
  • Dies sollen alle bekennen, die der HERR erlöst hat. Ja, er hat sie aus der Gewalt ihrer Unterdrücker befreit
  • Моє серце зміцни́лося, Боже, — я буду співати та сла́вити ра́зом з своєю хвало́ю!
  • und aus fernen Ländern wieder zurückgebracht — aus Ost und West, aus Nord und Süd.
  • Збудися ж ти, а́рфо та ци́тро, — я буду будити досві́тню зорю́!
  • Manche irrten in der trostlosen Wüste umher und konnten keinen bewohnten Ort finden.
  • Я буду Тебе вихваля́ти, о Господи, серед наро́дів, і буду співати Тобі між племе́нами,
  • Hunger und Durst raubten ihnen alle Kraft, sie waren der Verzweiflung nahe.
  • бо більше від неба Твоє милосердя, а правда Твоя — аж до хмар!
  • In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
  • Піднеси́ся ж, о Боже, над небо, а слава Твоя — над усією землею!
  • Er half ihnen, den richtigen Weg zu finden, und führte sie zu einer bewohnten Stadt.
  • Щоб любі Твої були ви́зволені, Своєю прави́цею допоможи́ й обізви́ся до нас!
  • Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade und für seine Wunder, die er uns Menschen erleben lässt!
  • У святині Своїй Бог промовив: „Нехай Я звеселю́ся, — розділю́ Я Сихе́м, і долину Сукко́тську помі́ряю.
  • Denn er hat den Verdurstenden zu trinken gegeben, die Hungernden versorgte er mit reichlich Nahrung.
  • Належить Мені Ґілеа́д, і Мені Манасі́я, а Єфре́м — охорона Моєї голови, Юда — бе́рло Моє.
  • Andere lagen in der Finsternis gefangen und litten unter ihren schweren Fesseln.
  • Моа́в — то мідни́ця Мого миття́, на Едо́м узуття́м Своїм кину, над Филисте́єю буду погу́кувати!“
  • Sie hatten missachtet, was Gott ihnen sagte, und die Weisungen des Höchsten in den Wind geschlagen.
  • Хто мене запрова́дить до міста тверди́нного, хто до Едо́му мене приведе́?
  • Darum zerbrach er ihren Stolz durch Mühsal und Leid; sie lagen am Boden, und keiner half ihnen auf.
  • Хіба ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого ві́йська не ви́йдеш вже, Боже?
  • In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
  • Подай же нам поміч на ворога, лю́дська бо поміч — марно́та!
  • Er holte sie aus den finsteren Kerkern heraus und riss ihre Fesseln entzwei.
  • Ми мужність пока́жемо в Бозі, — і Він пото́пче проти́вників наших!

  • ← (Die Psalmen 106) | (Die Psalmen 108) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026